Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "hon member for louis-hébert mentioned " (Engels → Frans) :

The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty pursuant to Standing Order 38 to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Regina—Lumsden—Lake Centre, Agriculture; the hon. member for Tobique—Mactaquac, Asia Pacific Economic Cooperation Summit; the hon. member for Cumberland—Colchester, Aircraft Safety; the hon. member for Louis-Hébert, Scrapie.

Le président suppléant (M. McClelland): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Regina—Lumsden—Lake Centre, l'Agriculture; l'honorable député de Tobique—Mactaquac, Le Sommet sur la coopération économique Asie-Pacifique; l'honorable député de Cumberland—Colchester, La sécurité aérienne; l'honorable députée de Louis-Hébert, La tremblante du mouton.


The Acting Speaker (Ms. Thibeault): I am truly sorry to have to interrupt the hon. member for Lac-Saint-Louis, but the hon. member for Louis-Hébert has the floor.

La présidente suppléante (Mme Thibeault): Je suis désolée d'interrompre l'honorable député de Lac-Saint-Louis, mais je dois donner la parole à l'honorable députée de Louis-Hébert.


The Acting Speaker (Mr. McClelland): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Louis-Hébert, International trade; the hon. member for Fundy—Royal, Search and Rescue Operations; the hon. member for Sarnia—Lambton, Privacy.

Le président suppléant (M. McClelland): Conformément à l'article 38, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir, à savoir: l'honorable députée de Louis-Hébert, Le commerce international; l'honorable député de Fundy—Royal, Les opérations de recherche et sauvetage; l'honorable député de Sarnia—Lambton, La vie privée.


The documents mentioned in the Rt. Hon. Member's question are classified documents.

Les documents mentionnés dans la question de Mme la députée sont des documents classifiés.


In addition to that, as I mentioned earlier, the September 10 announcement dealing with the long term stability and profitability of the industry is putting in The Speaker: The hon. member for Louis-Hébert.

En outre, comme je l'ai dit plus tôt, l'annonce faite le 10 septembre au sujet de la stabilité et de la rentabilité à long terme du secteur est. Le Président: Le député de Louis-Hébert a la parole.


The Agency is in particular entrusted with the coordination of operational cooperation between Member States in field of the management of external borders as regards the movement of persons, including the organisation of joint operations and pilot projects at the external borders and inter alia in the Atlantic coast mentioned by the Hon. Member of the Parliament.

L’Agence est chargée, en particulier, de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres dans le domaine de la gestion des frontières extérieures en ce qui concerne la circulation des personnes, y compris l’organisation d’opérations communes et de projets-pilotes aux frontières extérieures et notamment sur la côte atlantique mentionnée par l’honorable parlementaire.


The Agency is in particular entrusted with the coordination of operational cooperation between Member States in field of the management of external borders as regards the movement of persons, including the organisation of joint operations and pilot projects at the external borders and inter alia in the Atlantic coast mentioned by the Hon. Member of the Parliament.

L’Agence est chargée, en particulier, de coordonner la coopération opérationnelle entre les États membres dans le domaine de la gestion des frontières extérieures en ce qui concerne la circulation des personnes, y compris l’organisation d’opérations communes et de projets-pilotes aux frontières extérieures et notamment sur la côte atlantique mentionnée par l’honorable parlementaire.


The hon. member for Louis-Hébert mentioned a few things with regard to these two amendments and I would like to shed new information on the subject.

Mon collègue de Louis-Hébert a fait quelques précisions à l'égard des deux amendements en question et je voudrais simplement apporter quelques éléments d'information additionnels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon member for louis-hébert mentioned' ->

Date index: 2023-04-30
w