Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "hon members perhaps he could quickly conclude " (Engels → Frans) :

I would only suggest to the hon. member that if he is interested in the welfare of aboriginal people, which he ought to be as the deputy critic, perhaps he could make those same suggestions to the member for Skeena who keeps opposing the Nisga'a deal.

Si le député a autant à coeur le bien-être des autochtones, ce qui doit être le cas puisqu'il est le porte-parole adjoint de son parti dans ce domaine, je lui conseille de répéter ce qu'il vient de dire au député de Skeena, qui continue de s'opposer à l'accord conclu avec la nation nisga'a.


I know hon. members want to hear the remarks of the member for Winnipeg—Transcona, so perhaps he could continue uninterrupted.

Je sais que les députés sont curieux d'entendre ce que le député de Winnipeg—Transcona a à dire et donc peut-être lui permettront-ils de poursuivre sans l'interrompre.


Mr. Brian Pallister (Portage—Lisgar, CPC): Mr. Speaker, we don't need no information We're in charge of thought control Fine wines with caviar in the back room Hey Tories, leave those Grits alone All in all, it's just another ding in the wall— The Speaker: I am sure all hon. members appreciate the hon. member's singing ability, but perhaps he could do that after hours.

M. Brian Pallister (Portage—Lisgar, PCC): Monsieur le Président, nous n'avons pas besoin de désinformation. Nous contrôlons nous-mêmes nos pensées.


I heard the President of the sitting - our senior Member, Mr Berlinguer – speak and then conclude very quickly, saying that he could not make a speech as senior Member, since the Rules of Procedure prohibited him from doing so.

J’entendais ce matin le Président de séance, notre doyen d’âge, M. Berlinguer, s’exprimer et conclure très rapidement en disant: «Je ne puis prononcer de discours du doyen d’âge puisque le règlement me l’interdit».


[Translation] Hon. Lucien Bouchard (Leader of the Opposition, BQ): Mr. Speaker, the minister is of course right when he says that we are negotiating bilaterally with the European Union as a comprehensive unit, but how does he expect to overcome the problem arising from the fact that yesterday, the representative of the European Union made it quite clear that he could not conclude an agreement without the support of member countries Spain and ...[+++]

[Français] L'hon. Lucien Bouchard (chef de l'opposition, BQ): Monsieur le Président, il faut convenir que le ministre a raison quand il dit que nous négocions de façon bilatérale avec l'Union européenne comme une entité globale, mais comment pense-t-il surmonter la difficulté qui vient du fait incontournable et têtu que le représentant de l'Union européenne a déclaré hier qu'il ne peut conclure d'accord sans l'appui des deux pays membres de l'Europe que sont l'Espagne et le Portugal?


While what he is saying, I am sure, is of great interest to all hon. members, perhaps he could quickly conclude his remarks because he is going far beyond what is normally permitted in a succinct explanation.

Ce qu'il dit intéresse sans doute beaucoup tous les députés, mais il pourrait peut-être terminer ses observations, car il est en train d'aller beaucoup plus loin qu'il n'est normalement permis pour une explication succincte.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'hon members perhaps he could quickly conclude' ->

Date index: 2022-08-27
w