Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Clerk of the House
Clerk of the House of Commons
Committee of the whole
Committee of the whole council
Committee of the whole house
Communicate house rules
Communicate rules of the house
Deliver a rock in the back of the house
Deliver a stone in the back of the house
Explain rules and regulations
House of Representatives
House of Representatives of the States General
Housing improvements
Housing modernisation
Housing modernization
Housing renovation
Improvement of housing
Improvement of the housing environment
Improvement of the residential environment
Improvement of the residential milieu
Knock a rock out of the house
Knock a rock out of the rings
Knock a stone out of the house
Knock a stone out of the rings
Lay a rock in the house
Lay a rock in the rings
List the game rules
Lower House of the States General
Modernisation of housing
Modernisation of the housing environment
Modernisation of the residential environment
Modernisation of the residential milieu
Modernization of housing
Modernization of the housing environment
Modernization of the residential environment
Modernization of the residential milieu
Nudge a rock out of the house
Nudge a stone
Play a rock in the house
Play a rock in the rings
Play in the house
Play in the rings
President of the House
President of the House of Representatives
Pull a rock in the house
Pull a rock in the rings
Put a rock deep
Put a rock in the back of the house
Put a rock in the house
Put a rock in the rings
Put a stone deep
Put a stone in the back of the house
Renovation of housing
Store a rock in the house
Store a rock in the r
Take a rock out of the house
Take a rock out of the rings
Take a stone out of the house
Take a stone out of the rings
Typing up and affixing leads by the custom house

Vertaling van "house the apologies " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
improvement of housing [ housing improvements | housing modernisation | housing modernization | housing renovation | improvement of the housing environment | improvement of the residential environment | improvement of the residential milieu | modernisation of housing | modernisation of the housing environment | modernisation of the residential environment | modernisation of the residential milieu | modernization of housing | modernization of the housing environment | modernization of the residential environment | modernization of the residential milieu | renovation of housing ]

amélioration du logement [ amélioration de l'habitat | modernisation de l'habitat | modernisation de logement | rénovation d'habitation | rénovation de l'habitat ]


put a rock in the house [ put a rock in the rings | lay a rock in the house | lay a rock in the rings | play in the house | play in the rings | pull a rock in the house | pull a rock in the rings | play a rock in the house | play a rock in the rings | store a rock in the house | store a rock in the r ]

placer une pierre dans la maison [ placer une pierre à l'intérieur des cercles ]


President of the House | President of the House of Representatives | President of the House of Representatives of the States General

Président de la Chambre des représentants | Président de la Seconde Chambre des Etats généraux


take a rock out of the house [ take a stone out of the house | take a rock out of the rings | take a stone out of the rings | knock a rock out of the house | knock a stone out of the house | knock a rock out of the rings | knock a stone out of the rings | nudge a rock out of the house | nudge a stone ]

sortir une pierre de la maison [ faire sortir une pierre de la maison | déloger une pierre de la maison | sortir une pierre de justesse de la maison ]


put a rock deep [ put a stone deep | put a rock in the back of the house | put a stone in the back of the house | deliver a rock in the back of the house | deliver a stone in the back of the house ]

placer une pierre dans l'arrière de la maison [ placer une pierre à l'arrière de la maison ]


House of Representatives | House of Representatives of the States General | Lower House of the States General

Chambre des représentants


Clerk of the House | Clerk of the House of Commons | Under Clerk of the Parliaments to attend upon the Commons

greffier de la Chambre des Communes


communicate rules of the house | explain rules and regulations | communicate house rules | list the game rules

communiquer le réglement intérieur


committee of the whole | committee of the whole house | committee of the whole council

commission plénière | assemblée plénière | réunion plénière | séance plénière | comité plénier | comité général


typing up and affixing leads by the custom house

apposition de cordes et de plombs de douane
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I owe no one any apologies for this tendency, nor do I ask any members of the House to apologize for positions they are defending on behalf of their party.

Je n'ai pas à m'en excuser et je ne demande à aucun député de la Chambre de s'excuser des positions qu'il défend au nom de son parti.


Furthermore, with respect to the retraction of his apology, I believe stronger sanction is warranted and urge you, Mr. Speaker, to, in line with the precedence outlined in the sixth edition of Beauchesne's Parliamentary Rules and Forms of the House of Commons of Canada, name the member or inform him that he will not be seen by the Chair until he appears at the bar of the House to apologize for these obscene and odious remarks and comparisons.

En outre, en ce qui concerne le fait qu'il a retiré ses excuses, je crois qu'il mérite une sanction plus sévère, et conformément à la jurisprudence figurant dans la sixième édition de la Jurisprudence parlementaire de Beauchesne, je vous prie, monsieur le Président, de désigner le député par son nom ou de ne pas lui accorder la parole tant et aussi longtemps qu'il n'aura pas comparu à la barre de la Chambre pour s'excuser d'avoir fait des comparaisons et tenu des propos aussi obscènes et odieux.


(Motions deemed adopted, bill read the first time and printed) Mr. Speaker, there have been discussions and I believe if you seek it you would find unanimous consent for the following motion, “That this House officially apologize for the injustice of the 1914 Komagata Maru incident, and that this House further call on the Government of Canada to honour this apology by creating a permanent memorial in British Columbia to remember this incident”.

(Les motions sont réputées adoptées, le projet de loi est lu pour la première fois et imprimé.) Monsieur le Président, il y a eu consultations entre les partis et vous constaterez que la Chambre donnerait son consentement unanime à l'égard de la motion suivante: « Que la Chambre s'excuse officiellement pour l'injustice causée par l'incident du Komagata Maru en 1914 et, en outre, que la Chambre demande au gouvernement du Canada de joindre le geste à la parole en érigeant un monument permanent en souvenir de cet incident, en Colombie-Britannique».


– (DE) Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, I would like to start by conveying to the House the apologies of the rapporteur, Mrs Kauppi, who regrets her inability, due to travel problems, to be here on time for the debate on her own report.

- (DE) Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord faire part à l’Assemblée des excuses de Mme Kauppi, auteur de ce rapport, qui regrette de ne pouvoir assister, à la suite de problèmes de transport, au débat traitant de son rapport.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– (DE) Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, I would like to start by conveying to the House the apologies of the rapporteur, Mrs Kauppi, who regrets her inability, due to travel problems, to be here on time for the debate on her own report.

- (DE) Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, je voudrais tout d’abord faire part à l’Assemblée des excuses de Mme Kauppi, auteur de ce rapport, qui regrette de ne pouvoir assister, à la suite de problèmes de transport, au débat traitant de son rapport.


Pursuant to Standing Order 45, the House resumed consideration of the motion of Mr. Goodale (Leader of the Government in the House of Commons) , seconded by Mr. Collenette (Minister of Transport) , — That the Member for Esquimalt—Juan de Fuca be suspended from the service of the House until such time as he appears at the Bar of the House to apologize, in a manner found to be satisfactory by the Speaker, for his actions in disregard of the authority of the Chair and in contempt of the House.

Conformément à l'article 45 du Règlement, la Chambre reprend l'étude de la motion de M. Goodale (leader du gouvernement à la Chambre des communes) , appuyé par M. Collenette (ministre des Transports) , — Que le député d’Esquimalt—Juan de Fuca fasse l’objet d’une suspension de son droit de participer aux travaux de la Chambre jusqu’à ce qu’il comparaisse à la barre de la Chambre pour s’excuser, d’une manière que le Président jugera satisfaisante, de ses gestes qui ont passé outre à l’autorité de la Présidence et porté outrage à la Chambre.


Whereupon, Mr. Goodale (Leader of the Government in the House of Commons) , seconded by Mr. Collenette (Minister of Transport) , moved, — That the Member for Esquimalt—Juan de Fuca be suspended from the service of the House until such time as he appears at the Bar of the House to apologize, in a manner found to be satisfactory by the Speaker, for his actions in disregard of the authority of the Chair and in contempt of the House.

Sur ce, M. Goodale (leader du gouvernement à la Chambre des communes) , appuyé par M. Collenette (ministre des Transports) , propose, — Que le député d’Esquimalt—Juan de Fuca fasse l’objet d’une suspension de son droit de participer aux travaux de la Chambre jusqu’à ce qu’il comparaisse à la barre de la Chambre pour s’excuser, d’une manière que le Président jugera satisfaisante, de ses gestes qui ont passé outre à l’autorité de la Présidence et porté outrage à la Chambre.


I extend a modest apology to my friend Mr Bourlanges for being at the wrong end of my gavel earlier today but I believe the House appreciated voting expeditiously.

Je m'excuse modestement auprès de mon ami, M. Bourlanges, car il a été du mauvais côté de mon marteau un peu plus tôt dans la journée, mais je pense que l'Assemblée a apprécié voter de façon expéditive.


I do not know how we can solve this problem but my apologies to the House for not being present when I should have been.

Je ne sais pas comment nous pouvons résoudre ce problème, mais je m'excuse en tout cas auprès de l'Assemblée d'avoir été absent alors que j'aurais dû être présent.


Your predecessor in the chair has just apologised to Commissioner Reding and I think that the whole House would wish to endorse that verbal apology.

Le président qui vous a cédé la place vient de présenter ses excuses à la commissaire Reding et je pense que toute l'Assemblée souhaite s'associer à ses excuses verbales.


w