Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «how daniel gingras wreaked havoc » (Anglais → Français) :

Mrs. Christiane Gagnon (Québec, BQ): Mr. Speaker, after wreaking havoc in social programs by cutting $33 billion in provincial transfer payments for health care, education and income security, how dare the Minister of Human Resources Development, who has no expertise, stick his nose into areas of provincial jurisdiction, unless it is for political visibility?

Mme Christiane Gagnon (Québec, BQ): Monsieur le Président, après avoir saccagé les programmes sociaux en coupant de 33 milliards de dollars les vivres aux provinces dans les secteurs des soins de santé, de l'éducation et de la sécurité du revenu, comment le ministre du Développement des ressources humaines peut-il avoir le culot de se mettre le nez dans les champs de compétence des provinces, lui qui n'a aucune expertise, sinon à cause de sa soif de visibilité politique?


In the U.S. the multitude of congressional reviews and political manipulation of planned budgets wreak havoc on planning and execution, both from the government's perspective as well as industry's. Add to that the division of funds into colours that differentiate moneys that can be spent on development, procurement, support, modification programs, and operations, with each colour being given a specific lifespan, after which it can no longer be spent, and one can get an idea of how programs are ...[+++]

Aux États-Unis, la multitude d'examens réalisés par le Congrès et la manipulation politique des budgets prévus ont un effet dévastateur sur la planification et l'exécution, tant du point du vue du gouvernement que de celui de l'industrie. Si l'on ajoute à cela la répartition des fonds par couleurs—qui différencie les sommes pouvant être consacrées au développement, à l'acquisition, au soutien, aux modifications et aux opérations, chaque couleur se voyant attribuer une durée de vie particulière—après quoi les fonds ne peuvent plus être dépensés—on comprend pourquoi les programmes sont toujours instables sur le plan financier.


It would allow us to consider all of these options and how genetically-engineered products would wreak havoc in the quality of the food that Canadians consume.

Il nous permettrait de nous prévaloir de toutes ces options et de déterminer la mesure dans laquelle les produits transgéniques risquent de bouleverser la qualité des aliments consommés par les Canadiens.


To personalize this a little more, I must tell the story of how Daniel Gingras wreaked havoc in my riding several years ago.

Pour présenter les choses sous un jour plus personnel, je vais vous raconter l'histoire de Daniel Gingras, qui a causé des ravages dans ma circonscription il y a plusieurs années.


It is curious to observe how the rapporteur, albeit a supporter of the market economy, by talking of ‘cyclical movements’ in the market in pigmeat, attacks its ‘harmful effects’ in order to be moved by the ‘havoc’ it wreaks.

Il est curieux d'observer comment le rapporteur, pourtant partisan de l'économie de marché, en évoquant "les mouvements cycliques" du marché de la viande de porc, s'en prend à ses "effets pervers" pour s'émouvoir du "spectacle désastreux" qu'il offre.


The people of Chicoutimi and of the beautiful Saguenay—Lac Saint-Jean region know very well how desperate and frustrated you can be when nature wreaks havoc.

Les gens de Chicoutimi et de la belle région du Saguenay—Lac Saint-Jean savent pertinemment tout le désespoir et la frustration qu'on peut ressentir lorsque la nature se déchaîne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'how daniel gingras wreaked havoc' ->

Date index: 2022-03-08
w