Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "i've become somewhat " (Engels → Frans) :

After all of this discussion and this comparison and stuff between this Competition Bureau and another country's Competition Bureau, I've become somewhat concerned that all we're doing here is talking about what is now, almost looking backwards as to what has happened and how successful you've been; it's all historic information that is being consulted.

Après toute cette analyse et cette comparaison entre notre Bureau de la concurrence et celui d'un autre pays, je suis un peu inquiet de constater que nous parlons de ce qui existe maintenant, en faisant en quelque sorte une rétrospective de ce qui s'est passé et de vos réussites. Ce sont toutes des données historiques qui sont consultées.


Moving to the scientific principles that I thought it would be useful to spend a little time on, some of these I'm sure you've become somewhat familiar with, but I thought it would serve as a good starting point.

Passant aux principes scientifiques dont j'ai pensé qu'il serait utile que je vous parle plus longuement, certains, j'en suis sûr, vous sont déjà familiers, mais je me suis dit que ce serait un bon point de départ.


As this illustrates the regulatory structure for technical measures has become highly complex and somewhat dis-jointed.

Comme l'illustre ce qui précède, la structure réglementaire des mesures techniques est devenue extrêmement complexe et quelque peu incohérente.


The methanol car which as was mentioned earlier is still somewhat a theoretical possibility is handicapped by the higher vehicle costs but does become competitive at least vis-à-vis diesel powered vehicles if all excise taxes are removed.

Les véhicules au méthanol qui, comme cela a été indiqué plus haut, sont encore une possibilité plutôt théorique, sont handicapés par leur prix d'achat plus élevé, mais ils deviennent compétitifs, au moins par rapport aux véhicules à moteur diesel, si tous les droits d'accises sont supprimés.


"I've always said Iraq can become another Syria, another major humanitarian emergency of global scale.

À cette occasion, le commissaire Stylianides a fait la déclaration suivante: «Je ne cesse de répéter que l'Iraq pourrait devenir une deuxième Syrie, une autre grande urgence humanitaire d'ampleur mondiale.


I've been around a long time and ought not to be Pollyannaish about this, but I'm starting to become somewhat optimistic.

Je suis ce dossier depuis longtemps et, même si je ne devrais pas faire preuve d'un optimisme béat, je commence à devenir un peu optimiste.


It's interesting that we are in the midst of a major national issue in that regard right now, but this is precisely the sort of work I've been doing over the years: identifying areas in which the law has become somewhat inappropriate or not conducive to the situation the population finds itself in in terms of myths, stereotypes, and cultural values that are no longer accepted and are certainly no longer consistent with the law of Canada.

Il est intéressant que nous nous trouvions actuellement en plein milieu d'un débat national majeur sur cette question, mais c'est justement le genre de travail que je fais depuis des années: identifier les domaines dans lesquels le droit est devenu quelque peu dépassé ou ne correspond plus à la situation où la population se trouve en termes de mythes, de stéréotypes et de valeurs culturelles qui ne sont plus acceptés et qui ne sont plus certes compatibles avec la loi canadienne.


I admit that I've been somewhat removed from this file for the past six months.

J'avoue que je suis loin de ce dossier depuis six mois.


Border controls have become somewhat more effective and international co-operation has improved.

Les contrôles frontaliers sont devenus dans une certaine mesure plus efficaces et la coopération internationale s'est intensifiée.


On the other hand, some companies - no matter what size - see no advantage in having their apprentices spend a period abroad; it is somewhat unlikely that the "Europass Training" scheme as such will bring about any change in their attitude, even as it becomes better known. That SMEs do not perceive any particular benefit in the "Europass Training" so far has been indicated, for instance, by the German NCP.

D'autre part, certaines sociétés, indépendamment de leur taille, ne voient pas l'intérêt d'envoyer leurs apprentis effectuer une période de formation à l'étranger. Il est peu probable que le programme «Europass-Formation» en tant que tel entraîne un changement quelconque de leur état d'esprit, même si la renommée du programme s'accroît.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

i've become somewhat ->

Date index: 2024-11-09
w