Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves " (Engels → Frans) :

We must unequivocally distance ourselves from such measures, and severely punish countries which pursue them.

Nous devons clairement prendre nos distances par rapport à ces mesures et punir sévèrement les pays qui les mettent en œuvre.


We ourselves have created a range of handicaps, ranging from the highest energy prices in the world to a plethora of standards and compliance requirements which make production costs in Europe unsustainable, not to mention a competition policy which doesn't always take account of the global nature of the market.

Nous avons nous-mêmes créé une série de handicaps. Le prix de l’énergie le plus élevé au monde, les normes et les obligations qui s’ajoutent les unes aux autres rendent le coût de la production insoutenable. Sans parler d’une politique de la concurrence qui ne tient pas toujours compte de la dimension globale du marché.


These are ideas from which we have always unequivocally distanced ourselves and will continue to do so.

Il s’agit d’options dont nous nous sommes sans aucun doute éloignés et dont nous continuons à nous distancier.


Hon. Bill Graham (Minister of Foreign Affairs, Lib.): Mr. Speaker, that is exactly why from the very beginning we were very strong supporters of the efforts of the United States to deal with the disarmament of Saddam Hussein through resolution 1441, why we have always taken the point of view that the best way to approach this type of issue is through a multilateral coalition which ...[+++]

L'hon. Bill Graham (ministre des Affaires étrangères, Lib.): Monsieur le Président, c'est justement pour cela que nous avons toujours appuyé fermement les efforts des Nations Unies pour désarmer Saddam Hussein conformément à la résolution 1441, que nous avons toujours été d'avis que le meilleur moyen de régler une affaire de ce genre est une coalition multilatérale et que nous favorisons grandement l'idée que des sanctions criminelles internationales soient prises par des moyens internationaux opportuns pour que soient traduits en justice les auteurs de tels crimes.


– (PT) We wish to distance ourselves clearly from the approach contained in the motion for a resolution which seeks to give the Charter of Fundamental Rights a ‘constitutional’ value that it does not have and we would recall the criticism we made of any such intention and of the motion’s retrograde content in the field of rights at the time it was adopted at the Nice Summit, whereas others have supported it and continue to do so.

- (PT) Nous marquons clairement notre désaccord avec l'idée, inscrite dans la résolution, de chercher à attribuer une valeur "constitutionnelle" à la Charte des droits fondamentaux - ce qu'elle n'a pas - et nous réitérons la critique que nous avions adressée à l'égard de cette tentative et à l'égard de la régression qu'elle représente en matière de droit, lors de son adoption au sommet de Nice, tandis que d'aucuns l'approuvaient et l'approuvent toujours aujourd'hui.


We wish to distance ourselves clearly from a vision of control and of interference in the domestic affairs of the Member States, which is reinforced in the Treaties and which we criticised at the time, whereas others have supported it and continue to do so.

Nous marquons clairement notre désaccord avec une idée de contrôle et d'ingérence au sein des États, idée renforcée par le traité de Nice, que nous avons dénoncée en son temps tandis que d'aucuns la soutenaient et la soutiennent encore.


When we talk about how we should reform agricultural policy in Europe, as the Commission recently proposed, in order thereby to bring agricultural policy closer to the public, and in this case, closer to the taxpayers – something to which Mrs Schierhuber, a farmer herself, referred, and on which point I wish to give her my support – we have to distance ourselves from such quibbles about what is control, and what is directed against ...[+++]

Si nous voulons discuter de la nécessité de réformer la politique agricole en Europe, comme l'a récemment proposé la Commission, afin de rapprocher la politique agricole des agriculteurs et, en l'occurrence, des contribuables - notre collègue Schierhuber a fort pertinemment attiré l'attention sur le sujet en sa qualité d'agricultrice et je tiens à lui manifester mon soutien à ce propos - nous devons absolument renoncer à ces ergotages sur ce qui ressort du contrôle et de la lutte contre la fraude.


We must always be sure that rights are protected, and this is the main lesson I have learned from the motion, which asks the federal government to make an official and unequivocal apology for the reprehensible acts committed by the government of the day.

C'est la principale leçon que je retiens de cette motion qui demande au gouvernement fédéral de s'excuser officiellement et de façon non équivoque pour les actes commis par le gouvernement de l'époque, lesquels étaient condamnables.


This approach is very well received (1500) We have also promised to distance ourselves from the previous government in that we want to implement a process which is open, transparent, public, and objective and one which can be subjected to scrutiny.

C'est bien accueilli comme politique (1500) Deuxièmement, ce que nous avons promis comme gouvernement contraste avec les décisions politiques prises par l'ancien gouvernement. On veut avoir un processus ouvert, clair, publié, examiné et objectif.


We might find that there were significant deficiencies in our knowledge base that we ourselves should be cognizant of, which would reinforce the idea that even though intelligence can and will frequently fail — some argue will always fail because the business is so difficult — like it or not, we ...[+++]

Nous pourrions nous apercevoir qu'il y avait des déficiences considérables dans nos connaissances, déficiences dont nous devrions prendre conscience et qui renforceraient l'idée que, même si le renseignement peut et va fréquemment être défaillant — certains argueront qu'il va toujours être défaillant parce que le domaine est si difficile — que cela nous plaise ou non, nous allons devoir dépendre des évaluations du renseignement pour certaines décisions difficiles et délicates et qu'il y a beaucoup de travail à faire dans les milieux du renseignement canadiens pour arriver à un stade où nous pouvons à la fois disposer d'un bon produit et ...[+++]


w