Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «illegally but because he grassed » (Anglais → Français) :

He said, for example, that on the fundamental issue of freedom of choice on abortion that he supports, personally, a constitutional amendment, as I understand it, to make abortions in Canada illegal, but that he would be prepared to have that issue put to the people of Canada in a referendum.

Il a déclaré, par exemple, qu'en ce qui concerne la question fondamentale de la liberté de choix en matière d'avortement, il croyait, pour sa part, en un amendement constitutionnel, sauf erreur, pour rendre les avortements illégaux au Canada, mais qu'il serait prêt à soumettre la question aux Canadiens dans le cadre d'un référendum.


Now, you can expect there was a good chance these bags may have been full of cash or drugs or something else that was illegal. But because he was the big guy, there was no inspection.

Il y a sans doute de fortes chances, penserait-on, que ces valises étaient remplies de billets de banque, de drogue, ou d'autres choses d'illégales.


Calls on the Member States to refrain from adopting legislative acts imposing penalties that would be excessively harsh or discriminatory in relation to Union citizens, such as, for example, detention in the event of removal from the territory of a host Member State, invoking an aggravating circumstance on the grounds that a Union citizen who had committed an offence had previously resided illegally in another Member State, or automatic removal of a Union citizen because he or she had been convicted of a criminal offence.

demande aux États membres d'éviter d'adopter des actes législatifs imposant des sanctions disproportionnées ou discriminatoires à l'égard des citoyens de l'Union, telles que, par exemple, la détention en cas d'éloignement du territoire de l'État membre d'accueil, la reconnaissance d'une circonstance aggravante dans le fait qu'un citoyen de l'Union qui a commis un délit a précédemment séjourné irrégulièrement dans un autre État membre ou l'éloignement automatique d'un citoyen de l'Union suite à une condamnation pénale à son endroit.


Calls on the Member States to refrain from adopting legislative acts imposing penalties that would be excessively harsh or discriminatory in relation to Union citizens, such as, for example, detention in the event of removal from the territory of a host Member State, invoking an aggravating circumstance on the grounds that a Union citizen who had committed an offence had previously resided illegally in another Member State, or automatic removal of a Union citizen because he or she had been convicted of a criminal offence;

demande aux États membres d'éviter d'adopter des actes législatifs imposant des sanctions disproportionnées ou discriminatoires à l'égard des citoyens de l'Union, telles que, par exemple, la détention en cas d'éloignement du territoire de l'État membre d'accueil, la reconnaissance d'une circonstance aggravante dans le fait qu'un citoyen de l'Union qui a commis un délit a précédemment séjourné irrégulièrement dans un autre État membre ou l'éloignement automatique d'un citoyen de l'Union suite à une condamnation pénale à son endroit;


There is, of course, one thing that we can be sure of. If someone is employed illegally because he can no longer survive in his own country, he does not have the option of going to the police and saying that he is being exploited.

Nous pouvons néanmoins être sûrs d’une chose: si une personne travaille dans l’illégalité parce qu’elle ne peut plus survivre dans son propre pays, il lui sera impossible de se rendre au poste de police pour déclarer qu’elle est exploitée.


He changed it not because of a belief that he had to make a change, but because he was put in a situation politically where he had no choice and his feet were held to the fire by Premier Williams, Premier Hamm and the Conservative caucus in this House, which finally forced the deal.

Il l'a modifiée non pas parce qu'il était convaincu qu'il devait le faire, mais parce qu'il a été mis dans une situation politique qui ne lui laissait aucun autre choix. Le premier ministre Williams et le premier ministre Hamm, ainsi que le caucus conservateur, ont maintenu la pression jusqu'à ce qu'il soit obligé de céder.


He has quite rightly been brought before the court, not because he immigrated illegally but because he grassed on illegal immigrants from the former East Germany to the state security police.

Et il est légitime qu'il comparaisse devant la justice, non pas parce qu'il était passeur mais parce qu'il a dénoncé à la sûreté de l'État les Allemands de l'Est qu'il a fait passer.


He has quite rightly been brought before the court, not because he immigrated illegally but because he grassed on illegal immigrants from the former East Germany to the state security police.

Et il est légitime qu'il comparaisse devant la justice, non pas parce qu'il était passeur mais parce qu'il a dénoncé à la sûreté de l'État les Allemands de l'Est qu'il a fait passer.


He was chosen to command the UN forces, not only because he spoke French, even though that was an asset, and not only because he had been trained in the Canadian Forces, even though that too was an asset, but because he exemplified in his person those values and attitudes that make us special as a people in this country, whether we are French, English, Italian, German, Jamaican or Inuit in origin - compassion, tolerance and civility.

Il a été choisi pour commander les forces de l'ONU non seulement parce qu'il parlait français, même s'il s'agissait d'un atout, et non seulement parce qu'il avait été entraîné dans les forces canadiennes, ce qui constituait également un atout, mais parce qu'il illustrait en sa personne les valeurs et les attitudes qui donnent un caractère spécial aux habitants de notre pays, que nous soyons d'origine française, anglaise, italienne, allemande, jamaïquaine ou inuit - la compassion, la tolérance et la civilité.


Because he could not do so-and not because the Leader of the Opposition may eventually go to Quebec City, but because he could not convince the anglophone provinces to agree-the Prime Minister, reacting to the results of the referendum on October 30, decided to table a bill in the House that has no constitutional significance, a bill that will force the present government to take certain criteria into account before it proposes constitutional change, if it really wants to, because it can amend its bill at any time.

Devant l'impossibilité de le faire, et non pas à cause de la présence éventuelle du chef de l'opposition à Québec, mais devant l'impossibilité d'en arriver à une entente dans les provinces anglophones, le premier ministre, réagissant aux résultats référendaires du 30 octobre, a décidé de déposer en cette Chambre un projet de loi qui n'a aucune portée constitutionnelle, un projet de loi qui, au surplus, contraindra le gouvernement actuel, s'il le veut bien- puisqu'en tout t ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'illegally but because he grassed' ->

Date index: 2022-02-16
w