82. Calls on the Sahel countries to adopt laws and concrete measures prohibiting and establishing penalties for all forms of violence against women, including domestic and sexual violence, sexual harassment and harmful traditional practices, such as female genital mutilation and forced marriages
, especially in the case of underage girls; highlights the importanc
e of protecting the victims and providing specif
ically targeted services, while ...[+++] combating the impunity of attackers and ensuring that these crimes are investigated, tried and pr
operly punished, as well as making justice fully available to all women, without any form of discrimination
on religious and/or ethnic grounds; stresses that domestic violence is not a private family matter, and nor are excuses for violence which are entrenched in cultural or religious belief acceptable;
82. demande aux pays de la région du Sahel d'adopter des lois et des mesures concrètes qui interdisent et prévoient des sanctions pour toute forme de violence contre les femmes, y compris la violence domestique et sexuelle, le harcèlement sexuel et les pratiques traditionnelles nuisibles comme les mutilations génitales féminines et les mariages forcés, en particulier chez les mineures; insiste sur le fait qu'il impo
rte de protéger les victimes et de leur fournir des
services spécifiques et ciblés, tout
en luttant contre l'impunité ...[+++] des agresseurs, en garantissant que ces délits fassent l'objet d'enquêtes, de procès et de sanctions réels, et que toutes les femmes disposent du plein accès à la justice, sans aucun type de discrimination pour des raisons de religion ou d'origine ethnique; souligne que la violence domestique n'est pas une question qui relève de la sphère familiale privée et que les excuses à la violence fondées sur des convictions culturelles ou religieuses ne sont pas acceptables;