Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "increase again because " (Engels → Frans) :

Again, because of the increasing costs of this distance, the loans may not be adequate to cover the increased costs of commuting or taking up a new residence in a city near a university.

Et comme la distance représente un coût de plus en plus important, les prêts ne suffisent pas toujours à couvrir les frais de transport quotidiens ou la location d'un domicile en ville, à proximité de l'université.


Once again, because of the Bloc Quebecois' efforts, budgets were increased and RCMP detachments kept open in order to wage the battle against organized crime more effectively.

Encore une fois, le travail du Bloc québécois a fait en sorte qu'on a augmenté les budgets et on a maintenu les postes de la GRC ouverts pour lutter plus efficacement contre le crime organisé.


How can we explain that, although prices are today increasing again in those countries, we cannot pass on that increase to our producers because, yes, there has been an increase in costs, but – and this must also be said – there has been no increase in producer prices?

Et qu’aujourd’hui, alors que, dans ces pays, les prix réaugmentent, nous sommes incapables d’en avoir une répercussion auprès de nos producteurs puisque, certes, les charges ont augmenté, mais - il faut aussi le dire - que les prix à la production n’augmentent pas?


These include, for example, the fact that we must not allow a very intensive debate on the CO2 problem to make us increasingly dependent on gas, which then brings us problems once again because we need new pipelines.

Celles-ci incluent, par exemple, le fait que nous ne devons pas laisser un débat très intensif sur le problème du CO2 accroître notre dépendance au gaz, ce qui nous pose ensuite de nouveau des problèmes parce que nous avons besoin de nouveaux gazoducs.


I am very much in favour of a consistent, legally binding final date, because I hope that with such a date, we will increase the pressure to take care of outstanding questions and the legal obligation to get consistent implementation off the ground. This will allow all participants once again to present everything that still has to be done.

Je suis un fervent partisan de l’introduction d’une date butoir unique et contraignante. J’espère en effet que la détermination d’une telle date permettra d’augmenter la pression afin que l’on règle les questions encore en suspens, et de créer l’obligation légale de faire démarrer une mise en œuvre uniforme. Ainsi, toutes les parties concernées pourront mettre une nouvelle fois sur la table tout ce qui reste à faire.


I am sure that renewable energy sources – biomass in particular, of course, but not only biomass – will have greater market opportunities in the months and years ahead, because the price of oil is not going to fall to 10 or 20 dollars a barrel again; that will be a good thing, because it will be an opportunity to increase Europe’s independence.

Je suis persuadé que les sources d’énergie renouvelable - la biomasse en particulier, cela va de soi, mais pas uniquement celle-ci - offriront des perspectives de marché plus importantes dans les mois et les années à venir, étant donné que le prix du baril de pétrole ne redescendra pas à 10 ou 20 dollars. Cela nous sera utile, car nous aurons alors la possibilité de renforcer l’indépendance de l’Europe.


Our group will also vote in favour of this budget because it shows that, once again, we have reached an exemplary compromise, despite being under increasing pressure.

Notre groupe soutiendra lui aussi ce budget, car il est le témoignage que, malgré des difficultés croissantes, un compromis a été dégagé.


To ensure that the stocks do not build up again because of the increase in the Community reserve, the Commission feels that the intervention price for butter must be reduced by 2%, the price to be fixed at 306.94 ECU/100 kg from 1 October 1988 onwards (332.87 ECU/100 kg for Spain).

Afin d'éviter que le relèvement de la réserve communautaire n'aboutisse à une reconstitution de ces stocks, la Commission estime nécessaire de baisser le prix d'intervention du beurre de 2 % en fixant ce prix à compter du 1er octobre 1988 à 306,94 Ecus/100 kg (pour l'Espagne 332,87 Ecus/100 kg).


When stocks recover, fishing effort must not be allowed to increase again because this would drive the stocks back down to low levels.

À mesure que les stocks se reconstitueront, il faudra éviter que l'effort de pêche ne s'intensifie à nouveau, faute de quoi les stocks recommenceraient à baisser.


I guess the other concern is now that it's part of the overall financial statements, if there is an economic downturn we will have to either borrow money or rates will have to increase again, because there isn't actually a fund; it's just an account within the overall financial—

Je suppose également que l'autre préoccupation tient au fait qu'il s'agit maintenant d'une partie du Trésor et que s'il y a un repli économique, nous allons devoir soit emprunter de l'argent, soit augmenter de nouveau les taux de cotisation, puisqu'il n'existe pas de fonds réel; c'est simplement un compte parmi l'ensemble des états financiers.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'increase again because' ->

Date index: 2022-09-16
w