Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "indeed occurred those protests should come " (Engels → Frans) :

Without wishing to take a position on the facts, we feel that, whilst protests must be raised against such practices, assuming they have indeed occurred, those protests should come from the governments of the Member States, some of which are allies of the United States.

Sans prendre position sur le fond, nous estimons que, dès lors que des protestations doivent s’élever contre de telles pratiques, à supposer qu’elles aient réellement eu lieu, celles-ci doivent émaner du gouvernement des États membres, dont certains sont les alliés des États-Unis d’Amérique.


Should demutualization occur, those 940 individuals would come into a substantial amount of money.

Advenant cette démutualisation, ces 940 personnes mettraient donc la main sur un montant substantiel.


18. Notes with concern that most investigations into the events that occurred in Gezi Park in May and June 2013 and allegations about the disproportionate use of force and police abuse are still pending, and that little progress has been made in identifying the alleged perpetrators; underlines that, following a number of complaints received on the use of force by police officers during the Gezi protests, the Ombudsman issued a report in which it found the use of force to be disproportionate; calls on the Turkish authorities to make amen ...[+++]

18. observe avec inquiétude que la plupart des enquêtes sur les événements qui se sont déroulés au parc Gezi en mai et juin 2013 et sur les allégations de recours disproportionné à la force et les violences policières ne sont toujours pas terminées, et que l'identification des auteurs présumés n'a guère progressé; souligne que, à la suite de plaintes reçues concernant le recours à la force par les policiers pendant les manifestations du parc Gezi, le Médiateur a publié un rapport concluant que le recours à la force avait été disproportionné; demande aux autorités turques de dédommager toutes les victimes qui protestaient sans violence et ce ...[+++]


17. Notes with concern that most investigations into the events that occurred in Gezi Park in May and June 2013 and allegations about the disproportionate use of force and police abuse are still pending, and that little progress has been made in identifying the alleged perpetrators; underlines that, following a number of complaints received on the use of force by police officers during the Gezi protests, the Ombudsman issued a report in which it found the use of force to be disproportionate; calls on the Turkish authorities to make amen ...[+++]

17. observe avec inquiétude que la plupart des enquêtes sur les événements qui se sont déroulés au parc Gezi en mai et juin 2013 et sur les allégations de recours disproportionné à la force et les violences policières ne sont toujours pas terminées, et que l'identification des auteurs présumés n'a guère progressé; souligne que, à la suite de plaintes reçues concernant le recours à la force par les policiers pendant les manifestations du parc Gezi, le Médiateur a publié un rapport concluant que le recours à la force avait été disproportionné; demande aux autorités turques de dédommager toutes les victimes qui protestaient sans violence et ce ...[+++]


Should people come back to Toronto to learn those lessons, or should those lessons be moved to Ottawa so that there is a central place that people can go, and should OCIPEP, or some agency like that, be the repository for future crises of a different nature that may occur?

Faut-il que les gens reviennent à Toronto pour apprendre ces leçons, ou faut-il faire en sorte que ces leçons soient exposées à Ottawa afin que les intéressés puissent tous s'adresser au même endroit, et faudrait-il que le BPIEPC ou un autre organisme homologue devienne un genre de service d'archives pour être consulté si une crise d'un autre genre venait à survenir un jour?


If I were not a suspicious person, it would seem as though because of what we did on this side in passing that bill when the government opposed it unanimously, it is taking other regulations that should be the responsibility of the Government of Canada, that should indeed belong to regulatory agencies, and sliding them off to those who are not accountable to government in a lot of ways and will no longer be responsible to us, allow ...[+++]

Comme les députés de côté-ci ont fait adopter le projet de loi alors que les ministériels s'y opposaient unanimement, si je n'étais pas aux aguets, je ne me rendrais pas compte que les conservateurs prennent des règlements qui devraient relever de l'État canadien et d'organismes de réglementation et ils en confient l'application à des organismes qui, à maints égards, n'ont pas de comptes à rendre au gouvernement et n'auront plus à en rendre à la Chambre, ce qui leur permettra de gérer comme ils l'entendent les règlements environnementaux.


We have clearly expressed our rejection of laws which restrict the freedom of the press, and we must protest against specific infringements of press freedom wherever in the world they may occur, including Russia and Belarus. We must step up our monitoring of what is happening in those two countries when it comes to pluralism and fr ...[+++]

Nous avons clairement exprimé notre opposition aux législations qui portent atteinte à la liberté de la presse, et nous dénoncerons les atteintes concrètes à la liberté de la presse partout dans le monde, y compris dans ces deux pays.


– (FR) First of all, it should be pointed out that many of those involved in the incidents that occurred in Brussels and Charleroi, come from one of the European Union’s Member States, the United Kingdom, which is not a member of the Schengen area.

- En premier lieu, il faut constater, je crois, qu'un grand nombre des personnes impliquées dans les incidents survenus à Bruxelles et à Charleroi, sont originaires d'un État membre de l'Union, le Royaume-Uni, qui ne fait pas partie de l'espace Schengen.


What I think is of equal importance and what Canadians have come to accept as being absolutely essential is what we are going to do to ensure that the kinds of situations that occurred in Somalia do not reoccur and that what happened after those incidents occurred be an appropriate response to those kinds of incidents (1430) Obviously the hon. member and members of his party have not yet decided how they want to address matters rel ...[+++]

Ce qui est tout aussi important, et je pense que les Canadiens sont d'accord là-dessus, ce sont les moyens à prendre pour éviter que des événements comme ceux qui sont survenus en Somalie ne se répètent, et pour s'assurer que les mesures prises après de tels incidents soient appropriées (1430) De toute évidence, le député et ses collègues réformistes n'ont pas encore décidé comment traiter les questions qui touchent les Forces cana ...[+++]


There should be an opportunity for all people to put their views before the subcommittee on international trade, where some of those groups are coming forward, and they should also have an opportunity to protest very peacefully and, quote, legally at the Quebec summit.

Tous les gens devraient avoir la possibilité d'exprimer leur opinion au Sous-comité du commerce international, là ou des groupes veulent se faire entendre, et de manifester très pacifiquement et légalement au Sommet de Québec.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'indeed occurred those protests should come' ->

Date index: 2024-05-26
w