The detailed chronology, which I am quite prepared to table to this committee, indicates that every single day—I don't want to go overboard, but practically every single hour, though not every single hour, for there were a couple of gaps in hours—there was the collection of new information and then decisions made to act and react to the information we were collecting.
La chronologie détaillée, que je suis prêt à déposer devant le comité, indique que tous les jours — et je ne veux pas entrer dans les détails, mais il y a des indications presque pour chaque heure, sous réserve de quelques lacunes au niveau des heures — on a recueilli des informations nouvelles et on a pris des décisions en fonction de l'information recueillie.