Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "industry günter verheugen said " (Engels → Frans) :

At the ‘Etats Généraux de l’Automobile’ conference in January 2009, the European Commissioner for Industry, Mr Verheugen, said that the automotive sector was crucial to the economy, society, employment and research.

À l’occasion des États généraux de l’Automobile en janvier 2009, le commissaire européen chargé des entreprises et de l’industrie, M. Verheugen, a déclaré que le secteur automobile était crucial pour l’économie, la société, l’emploi et la recherche.


Commission Vice-President and Commissioner for Enterprise and Industry Günter Verheugen said: “Car manufacturers have made continuous and substantial progress since 1995.

«Les constructeurs automobiles ont réalisé des progrès soutenus et remarquables depuis 1995», a déclaré M. Günter Verheugen, vice-président de la Commission et membre de la Commission chargé des entreprises et de l'industrie.


Commission Vice-President and Commissioner for Enterprise and Industry Günter Verheugen said: "I am encouraged by the good results achieved particularly by the European and Japanese Associations since 1995.

Le vice-président de la Commission et commissaire chargé des entreprises et de l'industrie Günter Verheugen a déclaré: "Les bons résultats enregistrés en particulier par les associations européennes et japonaises depuis 1995 sont encourageants.


Commissioner for Enterprise and Industry Günter Verheugen said: “Today’s first Space Council may not yet be a giant step for mankind. But the fact that we are drawing up a joint European Space Policy is a huge leap forward.

M. Günter Verheugen, Commissaire à l’Entreprise et à l’Industrie, a précisé : « Le premier “Conseil Espace” tenu ce jour n’est peut-être pas un pas de géant pour l’humanité, mais le fait que nous soyons en train d’élaborer une politique spatiale européenne commune constitue un pas en avant tout à fait important.


– having regard to the conclusions of the meeting of the European Ministers for Industry with the Vice-President of the Commission, Mr Günter Verheugen, on the situation in the automotive sector, held in Brussels on 16 January 2009,

— vu les conclusions adoptées à l'issue de la rencontre consacrée à la situation de l'industrie automobile qui a eu lieu entre les ministres de l'industrie des États membres et Günter Verheugen, vice-président de la Commission, le 16 janvier 2009, à Bruxelles,


– having regard to the conclusions of the meeting of the European Ministers for Industry with the Vice-President of the Commission, Mr Günter Verheugen, on the situation in the automotive sector, held in Brussels on 16 January 2009,

– vu les conclusions adoptées à l'issue de la rencontre consacrée à la situation de l'industrie automobile qui a eu lieu entre les ministres de l'industrie des États membres et M. Günter Verheugen, vice-Président de la Commission, le 16 janvier 2009, à Bruxelles,


Ministers met my friend, Günter Verheugen, the Commissioner and the Vice-President of the Commission, on 16 January to discuss the specific problems facing the automobile industry.

Le 16 janvier, les ministres ont rencontré mon ami Günter Verheugen, commissaire et vice-président de la Commission, afin de discuter des problèmes touchant spécifiquement le secteur automobile.


Enterprise and Industry Commissioner Günter Verheugen said: “Better controlling bull bars will help to reduce injuries and fatalities of pedestrians, who are the most vulnerable road users”.

Le commissaire chargé des entreprises et de l’industrie, M. Günter Verheugen, a déclaré: «Une meilleure réglementation des pare-buffle contribuera à réduire le nombre de blessés et de tués parmi les piétons, les usagers de la route les plus vulnérables».


Commenting on the studies, Industry Commissioner Günter Verheugen said: ”These studies make an important contribution to better assess the changes needed to achieve a balanced and workable solution for REACH which will be compatible also with our Lisbon goals to improve the competitiveness of European industry, including SMEs.

Commentant ces études, M. Günter Verheugen, commissaire à l'industrie, a déclaré: "Ces études contribuent grandement à une meilleure évaluation des changements nécessaires en vue de parvenir à une solution équilibrée et praticable pour REACH qui soit également compatible avec nos objectifs de Lisbonne visant à accroître la compétitivité de l'industrie européenne, y compris des PME.


Günter Verheugen, Vice-President of the Commission (DE) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, honourable Members, Europe’s continued industrial and technological performance in transport, communications, earth observation, security and defence is to a crucial degree attributable to its aerospace industry, for it is only that industry’s global competitiveness that will enable Europe to achieve its economic and political goals.

Günter Verheugen, vice-président de la Commission. - (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Mesdames et Messieurs, l’industrie aéronautique et aérospatiale contribue largement à la capacité productive industrielle et technologique de l’Europe dans les secteurs du transport, des communications, de l’observation spatiale, de la sécurité et de la défense.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'industry günter verheugen said' ->

Date index: 2020-12-30
w