Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «inside which floodwater had risen » (Anglais → Français) :

A. whereas a study published by the CGIA in Mestre on 26 September 2015 found that ‘between the end of June 2011 and the same period in 2015, total figures for bank lending to companies fell by EUR 104.6 billion, while the number of cases of extortion and usury-related offences reported by police to the judiciary rose exponentially. In 2011, 352 cases of usury were reported; in 2013 (last date for which figures are available) this number had risen to 460, ( ...[+++]

A. considérant que la confédération générale italienne de l'artisanat de Mestre, dans une étude publiée le 26 septembre 2015, indique qu'entre la fin juin 2011 et la fin juin 2015, le montant des prêts bancaires aux entreprises a baissé de 104,6 milliards d'euros, tandis que le nombre d'extorsions et de délits d'usure dénoncé par les forces de l'ordre à l'autorité judiciaire a considérablement augmenté: ainsi, les plaintes pour délit d'usure s'élevaient à 352 en 2011, puis à 460 en 2013 (dernières données disponibles), soit une augmentation de 30,7 %, tandis que le nombre d'extorsions est passé de 6 099 à 6 884, soit une augmentation de ...[+++]


I want to say, just to correct the record, I believe that Mr. White, the member who moved this bill the time, said that he had risen on a point of order during Routine Proceedings after the member for Scarborough had introduced a private member's bill which in the previous Parliament passed all stages in both the House and the Senate.

Pour corriger le compte rendu, j'aimerais mentionner que je crois me souvenir que M. White, qui a déposé ce projet de loi à l'époque, ait demandé un rappel au Règlement au cours des affaires courantes après que le député de Scarborough eut présenté un projet de loi d'initiative parlementaire. Ce projet de loi avait alors franchi toutes les étapes à la Chambre et au Sénat.


On one occasion, the Speaker advised a Member who had risen to present his application which had been filed on a previous day to refile it.

En une occasion, le Président a prié un député qui s’était levé pour présenter une motion dont il avait donné avis quelques jours plus tôt d’en redonner avis .


Last week, just a few miles from my own home, I was taken to see homes where there are piles of furniture in each garden; homes that have been abandoned completely as their owners dare not come back yet; homes inside which floodwater had risen up to a metre or more – risen through the floor with extensive rainfall: two months’ rain falling in just 12 hours.

La semaine dernière, à quelques kilomètres à peine de ma propre maison, j’ai dû aller voir des maisons avec des meubles empilés dans le jardin, des maisons qui ont été complètement abandonnées, où leurs propriétaires n’osent pas encore y retourner, des maisons où l’eau s’est élevée à un mètre ou plus après s’être infiltrée par le sol suite aux pluies torrentielles: l’équivalent de deux mois de pluie en 12 heures à peine!


Last week, just a few miles from my own home, I was taken to see homes where there are piles of furniture in each garden; homes that have been abandoned completely as their owners dare not come back yet; homes inside which floodwater had risen up to a metre or more – risen through the floor with extensive rainfall: two months’ rain falling in just 12 hours.

La semaine dernière, à quelques kilomètres à peine de ma propre maison, j’ai dû aller voir des maisons avec des meubles empilés dans le jardin, des maisons qui ont été complètement abandonnées, où leurs propriétaires n’osent pas encore y retourner, des maisons où l’eau s’est élevée à un mètre ou plus après s’être infiltrée par le sol suite aux pluies torrentielles: l’équivalent de deux mois de pluie en 12 heures à peine!


D. whereas oil workers in the region had gone on strike for better salaries and working conditions half a year earlier, but mass dismissals had instead followed and put many families' in great difficulties to secure their livelihood; whereas trade union activities had been harshly repressed, frustration and anger had risen and manifestations on 16 December were followed by violence which included firing by security ...[+++]

D. considérant que des travailleurs du secteur pétrolier de la région avaient fait grève, six mois plus tôt, pour obtenir des augmentations de salaires et de meilleures conditions de travail, mais que ce mouvement s'était soldé par des licenciements collectifs qui ont durement pesé sur les moyens d'existence de nombreuses familles; considérant que les activités syndicales ont été violemment réprimées, que se sont développés des sentiments de frustration et de colère et que les manifestations du 16 décembre ont donné lieu à des actes de violence, en particulier à l'usage par les forces de sécurité d'armes à feu contre des manifestants apparemment désarmés qui prenaient la fuite, comme l'atteste une séquence vidéo diffusée sur le ...[+++]


In fact, in its document, which was released under access to information just a few years ago, it stated very clearly that President Uribe had risen to power through his connections to the Medellin drug cartel and was a close personal friend of Pablo Escobar.

En fait, dans ce document qui a été communiqué aux termes de la Loi sur l’accès à l’information il y a à peine quelques années, on dit très clairement que le président Uribe doit son ascension au pouvoir à ses liens avec le cartel de la drogue de Medellin et était un ami personnel proche de Pablo Escobar.


The 10-year rule was introduced in 1998 following a period in which losses to the Canada student loans program through personal bankruptcies had risen greatly.

C'est en 1998 que l'on a adopté la règle de dix ans, après une période au cours de laquelle les pertes essuyées par le Programme canadien de prêts aux étudiants avaient augmenté en flèche en raison de l'augmentation du nombre de faillites personnelles.


This was evidenced both by the high turnout, which, as compared with the presidential elections, had risen by 6% to 82%, and by the result itself. After a very long period of supremacy by the party in government up to that point – a period lasting over 50 years – the political scene has been revitalised.

C'est ce qu'indiquent le taux important de participation, qui a encore augmenté de 6 % par rapport à l'élection présidentielle pour atteindre 82 %, ainsi que le résultat en tant que tel. Après une très longue période d'hégémonie du parti au pouvoir depuis plus de cinquante ans, la scène politique est devenue vivante.


The most marked trend observed in the survey, a trend which will very likely be confirmed by the figures for 1994 to 1996, is the explosion in the share of aid to manufacturing industry which goes in one-off measures to assist individual firms: from 7% of the overall volume in 1990, that proportion had risen to some 36% in 1994.

La tendance la plus nette qui se dégage du rapport de la Commission - une tendance qui se vérifiera sans doute pour les années 1994 à 1996 - est la véritable explosion de la part des aides à l'industrie au bénéfice d'entreprises individuelles : de 7 % du volume global des aides industrielles en 1990, leur part est en effet passée à quelque. % du total en 1994 !




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'inside which floodwater had risen' ->

Date index: 2023-11-20
w