Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "instead just putting them " (Engels → Frans) :

It is irresponsible on the part of adults not to acknowledge the importance of taking care of children and rehabilitating them instead of putting them behind bars.

C'est irresponsable de la part des adultes que nous sommes de ne pas reconnaître à quel point c'est important de prendre soin des enfants, de les récupérer, pas de les mettre en prison.


Some of our members in the National Defence Committee said, ``We will just put them on the screen, or get them to report'.

Certains des membres du Comité de la défense nationale ont dit : « Nous leur parlerons par vidéoconférence ou nous leur demanderons un rapport».


It is therefore particularly important for Member States to find an alternative approach to the principle of annual quotas and TACs, which put them in a particularly disadvantaged position compared to their Black Sea neighbours. Instead, the rapporteur suggests that they should be replaced with multiannual management plans for fish stocks - a principle whose future application Black Sea countries outside the EU are willing to discuss and adopt.

C'est pourquoi il importe tout particulièrement que les États membres trouvent une solution de remplacement au principe des quotas annuels et des TAC, principe qui les désavantage gravement par rapport à leurs voisins riverains de la mer Noire; La rapporteure suggère de remplacer les quotas annuels et les TAC par des plans de gestion pluriannuels des stocks halieutiques, principe dont les pays de la mer Noire non membres de l'UE sont prêts à discuter en vue de son adoption et de son application ultérieure.


The citizens of Europe deserve a Commission which repeatedly puts these deeper causes back on the agenda instead of turning them into taboos, instead of doing the opposite and instead of shifting the responsibility on to the Member States.

Les citoyens européens méritent une Commission qui remette systématiquement ces causes profondes à l’ordre du jour au lieu d’en faire des tabous, au lieu de faire le contraire et de rejeter la responsabilité sur les États membres.


I am therefore asking you to resolve these problems and not just put them to one side.

Je vous demande dès lors de résoudre ces problèmes et pas simplement de les mettre de côté.


We have talked about the need for rehabilitation programs for people in those situations instead of just putting them into jail for two or three months and then letting them out.

Nous avons parlé de la nécessité d'instaurer des programmes de réadaptation pour les gens qui sont dans cette situation, plutôt que de simplement les enfermer derrière les barreaux pendant deux ou trois mois et les relâcher par la suite.


Via State aid, the Member State gives a hook to those who need a bit of help, instead of just giving them the fish. They want to do it themselves, but they need a little bit of backing.

Par le biais des aides d’État, les États membres donnent un coup de pouce à ceux qui ont besoin d’un peu d’aide au lieu de leur mâcher le travail, à ceux qui veulent faire les choses par eux-mêmes, mais qui ont besoin d’un peu de soutien.


I would, though, like to add some of my own, which I believe will further improve cooperation. The first is that we should arrange, in future, for an ASEP meeting to be held, if at all possible, prior to every ASEM Summit, in order to draft tangible proposals and, in second place, in order that we should move on, as Mr Jarzembowski has just said, instead of just putting dialogues on the record in broad terms, to coming to definite decisions and setting out in definite terms for these summits resolutions ...[+++]

Je voudrais toutefois également faire quelques propositions, qui, je crois, permettront d'améliorer encore davantage la coopération, à savoir, premièrement, que nous prévoyions à l'avenir la tenue, dans la mesure du possible, d'une réunion ASEP avant chaque sommet de l'ASEM, pour élaborer des propositions concrètes ; et deuxièmement, qu'on en vienne, comme mon collègue, M. Jarzembowski l'a déjà souligné, au lieu de simplement consigner par écrit les dialogues, à prendre des décisions concrètes et à établir en termes concrets, pour ces sommets, des résolutions et des objectifs concrets qui pourront et devront être mis en œuvre.


Secondly, apart from what I have just proposed, if there are questions-and obviously there are-which are bothering us, raising doubts about certain possibilities, if you like, if we might just put them aside and discuss them in the appropriate forum.

Deuxièmement, à part ce que je viens de proposer, qu'on puisse, s'il y a des questions, et il y en a évidemment, qui nous tracassent, qui nous ennuient, qui sèment le doute, si vous voulez, certaines possibilités, qu'on puisse les mettre de côté et qu'on puisse en discuter dans un forum approprié.


A blanket coverage of just putting them all in jail forever or not give them conditional release, so they could be treated before they are released into the public is pure irresponsibility (1115) Mr. Myron Thompson (Wild Rose, Ref.): Mr. Speaker, what a wonderful thing I just heard, all the great things that are being done for victims across the country.

Il serait tout à fait irresponsable de les traiter tous de la même façon en les emprisonnant à perpétuité ou en refusant de leur accorder une libération conditionnelle pour qu'ils soient traités avant leur réinsertion sociale (1115) M. Myron Thompson (Wild Rose, Réf.): Monsieur le Président, c'est formidable toutes ces belles paroles que j'entends, tous ces beaux gestes que l'on fait en faveur des victimes un peu partout au pays! Or, la réalité est tout autre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'instead just putting them' ->

Date index: 2022-08-31
w