Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation

Vertaling van "intended to begin this morning and then focus my thoughts " (Engels → Frans) :

Mr. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): I missed some of the questioning in my absence over the last half an hour or so, but I want to pick up where I intended to begin this morning and then focus my thoughts and my questioning around the issues of Ontario.

M. Paul Steckle (Huron—Bruce, Lib.): Je n'étais pas ici au cours de la dernière demi-heure, de sorte que j'ai manqué certaines questions. Toutefois, j'aurais quelques questions après avoir réfléchi aux enjeux en Ontario et m'être questionné à leur sujet.


On second thought, however, we decided to take a chance and gamble with the idea that maybe — and I know how strong Senator Spivak's views are on the issue of smoking, along with Senator Kenny, who is not here this morning — honourable senators would listen to us more objectivity than others have, and then begin to ask the pertinent questions that need to be answered by t ...[+++]

Après réflexion toutefois, nous avons décidé de prendre le risque et de faire le pari que peut-être — et je connais l'opinion arrêtée du sénateur Spivak au sujet de l'usage du tabac, ainsi que celle du sénateur Kenny, qui n'est pas ici ce matin — les honorables sénateurs nous écouteraient plus objectivement que d'autres et commenceraient à poser les questions pertinentes auxquelles ceux qui sont chargés de légiférer et de réglementer doivent répondre.


I intend to limit my submission this morning to just a couple of issues that seem to be of particular concern to the committee, and then I'll turn it over to Mr. Binnie to make a few submissions before we proceed to questions.

J'ai l'intention de limiter mon exposé de ce matin à quelques questions qui me semblent particulièrement pertinentes pour le comité. Je céderai ensuite la parole à M. Binnie, qui fera quelques observations avant que nous ne répondions à vos questions.


I don't have a written statement, but I would certainly be happy to begin by commenting or responding to the motion that is the subject of my appearance this morning, and then I'll try to respond to any questions.

Je n'ai pas d'exposé écrit à vous soumettre, mais je serais très heureux de parler pour commencer de la motion qui fait l'objet de ma comparution ce matin, puis j'essaierai de répondre à toutes vos questions.


[Translation] Ms. Christiane Gagnon: I concur with my Alliance colleague. In the case of a bill which goes through the Senate first and then is passed by us quickly.I thought it would be a simple matter to pass this legislation because it was intended to help groups present their views or their demands to the CRTC.

[Français] Mme Christiane Gagnon: Je suis d'accord avec mon collègue de l'Alliance parce que je trouve qu'un un projet de loi qui va d'abord au Sénat et que nous adoptons ensuite à toute vapeur.Je pensais qu'il serait facile d'adopter un tel projet de loi parce qu'il visait à aider des groupes à venir présenter leur témoignage ou leurs revendications devant le CRTC, mais je me rends compte que c'est un projet de loi qui suscite certaines questions quant à la réglementation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'intended to begin this morning and then focus my thoughts' ->

Date index: 2024-12-25
w