– (FR) Mr President, I strongly regret that I was unable to vote in favour of the reso
lution on Iraq, not because I am a warmonger or becaus
e I am in favour of intervention outside the rules of law, but because all of the amendments that have been adopted considerably distorted the original intentions of those who drew up the compromise text and led to a text that considerably dilutes Iraqi responsibilities, which appears to exonerate Iraq from playing any part in the terrorist threat and which, I am convinced, will be received in Iraq
with snig ...[+++]gers from Saddam Hussein, not to mention an even more irreverent attitude towards texts produced by Parliament.- Monsieur le Président, à mon vif regret, je n'ai pas pu voter en faveur de la résolution sur l'Irak, non que je sois un va-t-en guerre ou q
ue je sois pour une intervention en dehors des règles de droit, mais parce que l'ensemble des amendements qui ont été adoptés ont considérablement dénaturé les intentions originelles des rédacteurs du texte de compromis, ont conduit à un texte qui dilue considérablement les responsabilités irakiennes, qui semble exonérer l'Irak de toute participation à la menace terroriste et qui, et c'est là ma conviction, sera accueilli en Irak par des ricane
ments de la part de ...[+++]Saddam Hussein, pour ne pas imaginer des attitudes encore plus irrévérencieuses à l'égard des productions textuelles de notre Parlement.