Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «irish poet yeats » (Anglais → Français) :

Indeed, examples of what the Irish poet Yeats termed the “indomitable Irishry” can be found in the contributions of Irish immigrants to Canada like Samuel McFall of Carrickfergus and Damian Curley of Galway.

On trouve des exemples de ce que le poète irlandais Yeats a qualifié de «caractère indomptable de l'Irlandais» dans la contribution que des immigrants venus de ce pays ont faite au Canada, par exemple Samuel McFall, de Carrickfergus, et Damian Curley, de Galway.


I appreciated Joe Biden referring to the line by the Irish poet William Butler Yeats: ‘a terrible beauty is born’.

J’ai apprécié que Joe Biden ait fait référence au vers du poète irlandais William Butler Yeats: «une terrible beauté est née».


I remember President Reagan’s speech here in 1985, and to quote an Irish poet – William Butler Yeats – speaking of his Ireland, in a poem called Easter Sunday 1916 he said: ‘All’s changed, changed utterly; a terrible beauty has been born’.

Ceci est un honneur encore plus grand. Je me souviens du discours que le Président Reagan a prononcé ici en 1985, et pour citer un poète irlandais, William Butler Yeats, qui disait, au sujet de son Irlande, dans un poème intitulé Easter Sunday 1916: «Tout a changé, radicalement changé.


It was the Irish poet, W.B. Yeats, who stated: “Education is not the filling of a pail, but the lighting of a fire”.

Le poète irlandais, W.B. Yeats, a écrit: « Éduquer, ce n'est pas remplir un vase, c'est allumer un feu».


In 1916 the famous Irish poet Yeats wrote that all was changed, “changed utterly”.

En 1916, le célèbre poète Yeats a écrit que tout avait changé, «changé absolument».


Could I remind the IGC of another Irish poet, William Butler Yeats, who warned the founders of the Irish state to tread softly as they tread on our dreams.

Puis-je rappeler à la CIG un autre poète irlandais, William Butler Yeats, qui a mis en garde les fondateurs de l’État irlandais et leur a demandé d’avancer lentement car ils marchaient sur nos rêves.


Could I remind the IGC of another Irish poet, William Butler Yeats, who warned the founders of the Irish state to tread softly as they tread on our dreams.

Puis-je rappeler à la CIG un autre poète irlandais, William Butler Yeats, qui a mis en garde les fondateurs de l’État irlandais et leur a demandé d’avancer lentement car ils marchaient sur nos rêves.


In listening to the debates of recent months – the creeping intergovernmentalism in the wider European debate and the debate in Denmark about almost everything but the euro – I was reminded of the words of a very famous Nobel laureate and Irish poet, William Butler Yeats, when he talked in the context of another political struggle in the following terms: "The best lack all conviction, while the worst/Are full of passionate intensity"

En écoutant les débats de ces derniers mois - l'installation progressive de la méthode intergouvernementale au sein du débat plus vaste sur l'Europe et le débat danois sur presque tout sauf l'euro -, je me suis rappelé les paroles d'un très célèbre poète irlandais, lauréat du prix Nobel, William Butler Yeats, lorsqu'il parlait en ces termes d'une autre bataille politique : "The best lack all conviction, while the worst /Are full of passionate intensity", que l'on pourrait traduire en français par "Les meilleurs sont dépourvus de toute ...[+++]


Honourable senators, in honouring the memory of our former colleague, I think of the magic of the words of W.B. Yeats, the visionary Irish poet who himself devoted much of his time and energy as a senator to the Irish Free State.

Honorables sénateurs, au moment où nous honorons la mémoire de notre ancien collègue, je pense à la magie des mots de W.B. Yeats, le poète irlandais visionnaire qui lui-même a consacré une bonne partie de son temps et de son énergie comme sénateur à l'État libre d'Irlande.


Nor does it ignore the fact that, in the words of the great irish poet, Yeats : "Too long a sacrifice/Can make a stone of the heart".

Elle sait aussi, pour reprendre les paroles du grand poète irlandais Yeats, qu'"un sacriice trop long peut transformer un coeur en pierre".




D'autres ont cherché : what the irish poet yeats     irish     irish poet     quote an irish     william butler yeats     yeats     famous irish poet yeats     another irish     another irish poet     laureate and irish     visionary irish     visionary irish poet     great irish     great irish poet     irish poet yeats     irish poet yeats     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'irish poet yeats' ->

Date index: 2024-03-28
w