Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "israeli-palestinian issue and had paid scant " (Engels → Frans) :

President Clinton had spent his time and his energies on the Israeli-Palestinian issue and had paid scant attention to the Persian Gulf.

Le président Clinton avait consacré son temps et ses énergies à la question israélo-palestinienne et avait porté peu d'attention au golfe Persique.


My sense from listening carefully to what Ms. Waldman had to say, and I'm very appreciative of her description, is that there's a big difference between recognizing a narrative as part of something that needs to be done in the world, and looking at what the political issue is here with respect to whether or not we're going to get people to the table to discuss the issues affecting the Palestinians and the Israelis and the Israeli g ...[+++]

Selon moi, après avoir écouté attentivement ce que Mme Waldman avait à dire, et j'ai grandement apprécié sa description, il y a une importante différence entre le fait de reconnaître un récit comme faisant partie de quelque chose que l'on doit faire dans le monde et celui d'examiner en quoi consiste le problème politique quant à savoir si nous allons réunir des gens pour discuter ...[+++]


D. whereas the Palestinian Authority (PA) replied that the Israeli accusations concerning the interruption of flight communications were false, adding that neither itself nor the two television stations had received any warning from the Israeli authorities, and that the two stations were not guilty of any violation of the agreements between Israel and the PA, while the Israeli raids had breached those agreements, which require such ...[+++]

D. considérant que l'Autorité palestinienne a répliqué que les accusations israéliennes concernant l'interruption des communications aériennes étaient fausses, en ajoutant que ni elle-même, ni les deux chaînes de télévision n'avaient reçu aucun avertissement des autorités israéliennes et que les deux chaînes n'étaient coupables d'aucune violation des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, alors que les raids israéliens avaient violé ces accords, qui disposent que de telles questions doivent être résolues par la consultation;


D. whereas the Palestinian Authority (PA) replied that the Israeli accusations concerning the interruption of flight communications were false, adding that neither itself nor the two television stations had received any warning from the Israeli authorities, and that the two stations were not guilty of any violation of the agreements between Israel and the PA, while the Israeli raids had breached those agreements, which require such ...[+++]

D. considérant que l'Autorité palestinienne a répliqué que les accusations israéliennes concernant l'interruption des communications aériennes étaient fausses, en ajoutant que ni elle-même, ni les deux chaînes de télévision n'avaient reçu aucun avertissement des autorités israéliennes et que les deux chaînes n'étaient coupables d'aucune violation des accords entre Israël et l'Autorité palestinienne, alors que les raids israéliens avaient violé ces accords, qui disposent que de telles questions doivent être résolues par la consultation;


– (FR) Mr President, scarcely had the United States taken the important step forward of recognising, through President Bush, the undeniable need for Palestinians to have a viable State and for Americans to play an active role in the Israeli-Palestinian issue, using all of their might to ensure that the Roadmap is implemented, than the unstoppable chain of attacks and ripostes began again, compromising the re-launch of the negotiating process that was outlined in Aqaba.

- Monsieur le Président, à peine les États-Unis avaient-ils fait un pas en avant important en reconnaissant, par la voix du président Bush, la nécessité incontournable pour les Palestiniens de disposer d’un État viable et pour les Américains de s’impliquer fortement dans le dossier israélo-palestinien, en pesant de tout leur poids pour que la feuille de route puisse être mise ...[+++]


Even before the Palestinian elections, I had called for Parliament’s agenda to include the issue of the European diplomats’ harsh but accurate report on Jerusalem, which the Council kept secret so as not to affect its relations with the Israeli authorities.

Avant même les élections palestiniennes, j’avais demandé l’inscription, à l’ordre du jour du Parlement, de la question du rapport, sévère mais juste, des diplomates européens sur Jérusalem, gardé sous le boisseau par le Conseil pour ne pas altérer ses relations avec les autorités israéliennes.


Hence, a thorny issue, such as the right to return of the Palestinian refugees, could have been presented by the Palestinian Authority to its own constituents as an issue involving sensitive details which had to be dealt with in conjunction with the Israeli Government on the proviso, of course, that that government agreed, in time, to Palestinian demands that were easier to accept.

Ainsi, une question aussi épineuse que celle du retour des réfugiés palestiniens aurait pu être présentée par l'autorité palestinienne à sa propre population comme un dossier nuancé devant être traité avec le gouvernement israélien, si ce gouvernement avait accédé à temps à des demandes palestiniennes plus faciles à accepter.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'israeli-palestinian issue and had paid scant' ->

Date index: 2023-02-03
w