Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "italian presidency because " (Engels → Frans) :

However, she will not return to the commission because, if Mr. Prodi, who is an Italian, becomes president, Madam Bonino would be the third Italian. There cannot be more than two Italian commissioners.

Mais elle ne retournera plus à la commission car si M. Prodi, qui est Italien, devient président, avec Mme Bonino, il y aurait trois Italiens, alors qu'il ne peut y avoir plus de deux commissaires italiens.


Yes, he is quite right, and we have now found ourselves in a difficult situation for some days in this House whenever we talk about the Italian Presidency, because we keep being told, ‘now you must be careful not to criticise Berlusconi because of what he is doing in Italy, because the European Parliament is not the right place for that’. Why should that be?

Et, depuis plusieurs jours, nous vivons dans cette enceinte une situation délicate: en effet, chaque fois qu’on évoque la présidence italienne du Conseil, on s’entend recommander de veiller à ne pas critiquer M. Berlusconi pour ce qu’il fait en Italie, car cela n’aurait somme toute rien à faire au Parlement européen.


We expect a lot from the Italian Presidency, because this is our great challenge and because this Constitution will dictate the rules of this Europe of ours for a long time to come.

Nous attendons beaucoup de la présidence italienne car tel est notre grand défi et parce que cette Constitution établira les règles de notre Europe pour le long terme.


I agree with all those who pointed out that this policy must also continue under the Italian Presidency, because we have taken a step, I believe an important step, but more needs to be done both on asylum and on immigration to complete that step.

Je suis d’accord avec tous ceux qui ont indiqué que cette politique doit également être poursuivie sous la présidence italienne, parce que nous avons accompli un pas, un pas important, je crois, mais il reste encore beaucoup à faire pour compléter ce pas, à la fois en matière d’asile et d’immigration.


– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, in this Parliament, ladies and gentlemen, and in European society, there is a profound distrust of the Italian Presidency. Not because of Italy, of course, the foundation of our culture, of many of our languages and of the very idea of Europe, but because of the political personality of President Berlusconi.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, cette Assemblée, tout comme l’ensemble de la société européenne, est en proie à une profonde méfiance à l’égard de la présidence italienne, non pas en raison de l’Italie, naturellement, qui est l’un des fondements de notre culture, de nombreuses de nos langues et de l’idée-même de l’Europe, mais bien en raison de la personnalité politique du président Berlusconi.


– (ES) Mr President, Mr President-in-Office of the Council, Mr President of the Commission, in this Parliament, ladies and gentlemen, and in European society, there is a profound distrust of the Italian Presidency. Not because of Italy, of course, the foundation of our culture, of many of our languages and of the very idea of Europe, but because of the political personality of President Berlusconi.

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs, cette Assemblée, tout comme l’ensemble de la société européenne, est en proie à une profonde méfiance à l’égard de la présidence italienne, non pas en raison de l’Italie, naturellement, qui est l’un des fondements de notre culture, de nombreuses de nos langues et de l’idée-même de l’Europe, mais bien en raison de la personnalité politique du président Berlusconi.


I wanted to ask you about the redress issue, because this is an issue I was involved with—in fact, with the Chinese Canadian community, the Ukrainian, and the.Well, I was president of the National Congress of Italian Canadians at that point, so I understand the issue well.

J'aimerais vous interroger sur la question de la réparation, car je m'en suis occupé auprès de la communauté des Canadiens d'origine chinoise, des Ukrainiens et de.En fait, j'étais à l'époque présidente du Congrès national des Italo-Canadiens; je comprends donc très bien la question.


But on the basic premise, I obviously have no problem with the direction, because I personally was involved with the Chinese and Ukrainian communities while I was the president of the National Congress of Italian Canadians.

Je ne l'ai pas lu; on m'a dit que cela ne valait pas la peine parce qu'on était en train de le modifier et je ne veux pas lire quelque chose qui, dans un sens, n'existe pas. Mais sur la prémisse de base, je n'ai évidemment pas de problème avec l'orientation, parce que j'ai personnellement participé à des discussions avec les communautés chinoises et ukrainiennes lorsque j'étais présidente du Congrès national des Italo-Canadiens.


Following the discussions, which took place in the framework of a global approach that was deemed necessary for the sake of coherent and balanced treatment of all the dossiers on restructuring with State aid currently before the Council, the President of the Council was obliged to acknowledge that: - there continued to be substantial differences between the Italian delegation and the Commission on the restructuring of the ILVA undertaking, - there was no agreement on the other dossiers because ...[+++]

A l'issue des débats, intervenus dans le cadre d'une approche globale jugée nécessaire pour aboutir à un traitement cohérent et équilibré de l'ensemble des dossiers de restructuration impliquant des aides d'Etat dont le Conseil est saisi actuellement, le Président du Conseil a dû constater : - en ce qui concerne le cas de la restructuration de l'entreprise ILVA, la persistance de divergences substantielles entre la délégation italienne et la Commission, - sur les autres dossiers, l'absence d'accord résultant à la fois des divergences ...[+++]


Mr. A.L.P. Carella (President, National Congress of Italian Canadians, Toronto District): Heather McGregor of the YWCA has asked that I yield first position because she has an important board meeting to go to.

M. A.L.P. Carella (président, Congrès national des Italo- Canadiens, district de Toronto): Heather McGregor du YWCA m'a demandé si elle pouvait passer en premier car elle doit assister à une importante réunion du conseil d'administration.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'italian presidency because' ->

Date index: 2023-08-26
w