Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «july major fires had already » (Anglais → Français) :

The gravel pit in question contains 107,060 m3 of whole and shredded waste tyres, two major fires have already broken out at the site, and the vicinity of the gravel pit constitutes one of the biggest drinking water reserves in the country.

La gravière en question contient 107 060 m³ de pneus usagés, entiers ou déchiquetés, et a déjà connu deux incendies importants.


C. whereas in July major fires had already destroyed thousands of hectares of forest on Mount Pilion and Mount Grammos, in the national wild life park of Mount Parnitha, and in all the mountains surrounding Athens, striking a serious blow to the ecological health of the capital of Greece by depriving it of the woodlands' oxygen,

C. considérant que, en juillet, des incendies très importants avaient déjà détruit des milliers d'hectares de forêt dans les montagnes du Pélion et sur le mont Grammos, dans le parc naturel national du mont Parnès ainsi que sur toutes les montagnes qui entourent Athènes, portant un coup sérieux à la santé écologique de la capitale grecque en la privant de l'oxygène produit par les forêts,


As I mentioned before, the paper Le Monde was reporting today that the 12,000 NATO troops already deployed had stones thrown at them; two weeks ago a jeep was set on fire; and already there are signs of impatience.

Je citais deux rumeurs rapportées par le journal Le Monde aujourd'hui, qui disaient que les 12 000 soldats des forces de l'OTAN qui sont déjà sur place ont reçu des jets de pierres, une Jeep a été brûlée, il y a une quinzaine de jours, et il y a déjà des manifestations d'impatience qui s'expriment.


Prior to the accident many employees had already expressed fears regarding a major risk of explosion because of gas leaks.

Avant l'accident, les travailleurs de la mine en question avaient protesté contre les risques considérables d'explosion du fait d'une fuite de gaz.


In accordance with the Commission's decision of 24 July 2002, Visa had already allowed its member banks to reveal information about the MIF levels for consumer cards and the relative percentage of the cost categories composing the benchmark, at which the MIF has to be capped.

Conformément à la décision de la Commission du 24 juillet 2002, Visa avait déjà autorisé les banques membres de son réseau à divulguer des informations sur les niveaux de CMI applicables aux cartes "consommateurs" et les pourcentages relatifs des catégories de coûts entrant dans le calcul du niveau de référence auquel la CMI doit être plafonnée.


By mid-July, 19 people had lost their lives, 70,000 fires were recorded and an area of 140,000 hectares had already been burnt – the outlook for the rest of the 2005 fire season is poor.

A la mi-juillet, 19 personnes avaient perdu la vie, 70 000 incendies avaient été recensés et une superficie de 140 000 hectares avait déjà été détruite par les flammes – les perspectives pour le reste de la saison des feux 2005 sont sombres.


A comfortable majority had already supported and approved President Barroso in July.

Une majorité confortable avait déjà conforté et confirmé le président Barroso en juillet.


In particular, the community of Valencia, already seriously threatened by desertification and drought, was affected by a major fire in the Sierra de Calderota natural park, which burned 700 hectares of land and caused more than 7000 people to be evacuated in the affected areas.

Dans la région de Valencia en particulier, déjà gravement menacée par les processus de désertification et de sécheresse, on a assisté à un grand incendie dans le Parc naturel de la Sierra Calderota qui a détruit plus de 700 hectares et a causé l’évacuation de quelques 7000 personnes dans les communes touchées.


In addition, it is true that, at the time of the consultation, the Council’s preparatory activities for July’s sitting had already reached an advanced stage, and that compromise solutions had already been found in order to remove various obstacles which had emerged between the Member States themselves.

Par ailleurs, il est vrai que les travaux préparatoires du Conseil en vue de la séance de juillet étaient déjà à un stade avancé au moment de la concertation et que des solutions de compromis ont déjà été trouvées pour éliminer de nombreuses difficultés qui ont surgi entre les États membres mêmes.


I said that if I had my druthers, I do not think we should travel in July and August; but I had already agreed to July 6, 7 and 8, Senator Kenny, which was well before the July 15, and which I thought was generally agreed to and we were going to go.

J'ai dit que, s'il n'en tenait qu'à moi, j'étais d'avis que nous ne devrions pas voyager en juillet et en août; mais j'avais déjà convenu des dates des 6, 7 et 8 juillet, sénateur Kenny, ce qui est bien avant la date du 15 juillet. Je croyais que tous avaient convenu de ces dates et que nous y allions.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'july major fires had already' ->

Date index: 2023-11-26
w