Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «kallas has once again reminded » (Anglais → Français) :

After all these years, it is deplorable to have to rise in the House to once again remind the government of the consensus among Quebec's stakeholders in the education sector, under the current and past provincial governments, which has served as the basis for what is now called Quebec's traditional demands in the education sector.

Après toutes ces années, il est déplorable que je doive me lever à la Chambre afin de rappeler, encore une fois, les consensus établis en matière d'éducation. Ces consensus ont été débattus, discutés et établis entre les intervenants du Québec et revendiqués par l'actuel gouvernement du Québec et ses prédécesseurs, dans ce qu'il est maintenant convenu d'appeler les demandes traditionnelles du ...[+++]


58. Once again reminds the Commission of its commitment to develop greater transparency and access to documents and without delay come up with a new proposal for changes to Regulation (EC) No 1049/2001;

58. rappelle, une nouvelle fois, à la Commission son engagement de proposer de meilleures conditions de transparence et d'accès aux documents et la prie de soumettre sans tarder une nouvelle proposition visant à modifier le règlement (CE) n° 1049/2001;


75. Once again reminds the Commission of its commitment to develop greater transparency and access to documents and without delay come up with a new proposal for changes to Regulation (EC) No 1049/2001;

75. rappelle, une nouvelle fois, à la Commission son engagement de proposer de meilleures conditions de transparence et d'accès aux documents et la prie de soumettre sans tarder une nouvelle proposition visant à modifier le règlement (CE) n° 1049/2001;


I therefore consider it essential not only to once again remind you of the urgency and relevance of this debate, but also to remind you anew that the one currently standing in the way of a solution is China.

J’estime donc qu’il est essentiel, non seulement de vous rappeler encore une fois l’urgence et l’importance de ce débat, mais aussi de vous rappeler de nouveau que c’est la Chine qui empêche actuellement de trouver une solution.


While thanking the European Parliament for the vote, Vice-President Siim Kallas has once again reminded the crucial importance of the full support of all parties involved in achieving the conditions allowing the Court to give reasonable assurance on the Commission’s (and Member States’) management of the risks.

Tout en remerciant le Parlement européen de son vote, le vice-président Siim Kallas a rappelé une nouvelle fois combien il importe que toutes les parties concernées soutiennent pleinement la réalisation des conditions permettant à la Cour de donner une assurance raisonnable sur la gestion des risques par la Commission (et les États membres).


At this time when talks between the transitional government and the armed groups are to resume, the European Union would once again remind all those involved in the conflict of the pressing need to conclude in good faith the negotiations to produce a global, comprehensive ceasefire and not threaten the fragile stability of the transitional period.

Au moment où reprennent les pourparlers entre le gouvernement de transition et les groupes armés, l'UE insiste à nouveau auprès de tous les acteur du conflit sur l´urgence de conclure en bonne foi les négociations devant mener à un cessez-le-feu global et inclusif, au risque de mettre en danger le fragile équilibre de la période de transition.


We must find this political will in our own institutions, in Parliament, the Commission and, first and foremost, in the Council of Ministers, which has shown little but uncertainty and only now and again given a credible performance in the Human Rights Forum, which Mr Van Hecke once again reminded us of, to his credit.

Cette volonté politique, nous devons la trouver dans nos propres institutions, au Parlement européen, à la Commission, et avant tout au Conseil, Conseil qui n’a su intervenir dans les forums internationaux sur les droits de l’homme qu’avec hésitation et avec une crédibilité épisodique, comme nous le rappelait encore une fois fort justement M. Van Hecke.


Well, there we are: once again, reminding those people who think that it serves no purpose how useful the euro actually is.

Eh oui, nous en sommes là : rappeler une fois de plus l'utilité de l'euro à ceux qui pensent qu'il ne sert à rien.


I once again remind honourable senators that in Canada's short history our country has established, at home and abroad, an enviable record with respect to the protection and preservation of the rights of minorities.

Je tiens à rappeler aux honorables sénateurs que, dans sa courte histoire, notre pays, le Canada, s'est taillé, chez nous et à l'étranger, une réputation enviable en ce qui concerne la protection et la préservation des droits des minorités.


I once again remind the House and the minister of agriculture that net farm income in Saskatchewan has dropped by 84%. That affects everybody in our province and everybody right across the country.

Je rappelle à nouveau à la Chambre et au ministre de l'Agriculture que le revenu agricole net en Saskatchewan a chuté de 84 p. 100. Cela se répercute sur toute la population de la province et du Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'kallas has once again reminded' ->

Date index: 2025-03-22
w