Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "labrador than bill rompkey " (Engels → Frans) :

Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government) moved third reading of Bill C-56, to give effect to the Labrador Inuit Land Claims Agreement and the Labrador Inuit Tax Treatment Agreement.

L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) propose : Que le projet de loi C-56, Loi portant mise en vigueur de l'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador et de l'Accord sur le traitement fiscal des Inuit du Labrador, soit lu une troisième fois.


Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I would like Orders of the Day to be called in the following order: Bill C-56, the Labrador Inuit land claims bill; the report of the Finance Committee on the Main Estimates; Bill C-58, the supply bill; Bill C-43, the budget bill; Bill C-2, child protection; Bill C-22, social development; Bill S-31, Highway 30; Bill S-36, rough diamonds; Bill C-26, border services; Bill S-40, hazardous materials; Bill C-3, the Coast Guard bill; an ...[+++]

L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'aimerais que les articles inscrits à l'ordre du jour soient appelés selon l'ordre suivant : le projet de loi C-56, Loi sur l'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador; le rapport du Comité des finances sur le Budget principal des dépenses; le projet de loi C-58, loi des crédits; le projet de loi C- 43, Loi d'exécution du budget; le projet de loi C-2, sur la protection des enfants; l ...[+++]


Hon. Bill Rompkey (Deputy Leader of the Government): Honourable senators, I have the honour to table, in both official languages, the Labrador Inuit Land Claims Agreement, signed January 22, 2005, on behalf of the Inuit of Labrador, Her Majesty the Queen in Right of Newfoundland and Labrador, and Her Majesty the Queen in Right of Canada.

L'honorable Bill Rompkey (leader adjoint du gouvernement) : Honorables sénateurs, j'ai l'honneur de déposer, dans les deux langues officielles, l'Accord sur les revendications territoriales des Inuit du Labrador, signé le 22 janvier 2005, au nom des Inuit du Labrador, de Sa Majesté la Reine du chef de Terre-Neuve-et- Labrador et de Sa Majesté la Reine du chef du Canada.


In 1976 the member for Grand Falls-White Bay-Labrador, Bill Rompkey, now a senator, and the person whose seat in Labrador is now vacant because he has been bumped up to la-la land in the other place, asked this of the minister of industry. -is the Minister now optimistic that hydro resources in Labrador can be developed for the benefit of the Atlantic region, and will he ensure that the full force of his office, and indeed the Government of Canada is used to bring this about?

En 1976, le député de Grand Falls-White Bay-Labrador, aujourd'hui le sénateur Bill Rompkey, avait posé au ministre de l'Industrie la question suivante: ( ) croit-il maintenant que les ressources hydro-électriques du Labrador peuvent être mises en valeur au profit de la région Atlantique, et verra-t-il à se servir de tout le poids de son poste et en fait du gouvernement du Canada pour s'en assurer?


Who better represents the views of the people of Labrador than Bill Rompkey, a former member of parliament?

Qui représente mieux l'opinion des habitants du Labrador que l'ancien député Bill Rompkey?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'labrador than bill rompkey' ->

Date index: 2022-03-16
w