Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CEFR
Common European Framework of Reference for Languages
Disappearing language
Early foreign language acquisition
Early foreign language learning
Early language learning
Early second language acquisition
Early second language learning
Early stages foreign language learning
Early-stage foreign language acquisition
Early-stage foreign language learning
Endangered language
First language
Foreign language competence
HLL
HOL
Heritage language
High level language
High-level language
High-order language
Higher order language
Irish nationalist terrorism outside Ireland
L1
Language
Language competence
Language of origin
Language proficiency
Language qualifications
Language skills
Minority language
Mother language
Mother tongue
Nationalist group
Nationalistic Policies in Canada
Nationalistic Policies in Canada an economic approach
Nationalistic group
Native language
Synthetic language
Teach ESOL language class
Teach ESOL language course
Teaching ESOL language class
Threatened language

Traduction de «language and nationalistic » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Irish nationalist terrorism outside Ireland: out-of-theatre operations 1972-1993 [ Irish nationalist terrorism outside Ireland ]

Terrorisme nationale irlandais à l'extérieur de l'Irlande : opérations menées entre 1972 et 1993 [ Terrorisme nationale irlandais à l'extérieur de l'Irlande ]


nationalist group [ nationalistic group ]

groupe nationaliste


Nationalistic Policies in Canada: an economic approach [ Nationalistic Policies in Canada ]

Les Nationalismes au Canada : perspective économique [ Les Nationalismes au Canada ]




language skills [ CEFR | Common European Framework of Reference for Languages | foreign language competence | language competence | language proficiency | language qualifications ]

compétence linguistique [ cadre européen commun de référence pour les langues | CECR | compétences en langues étrangères | compétences linguistiques | connaissances linguistiques ]


early foreign language acquisition | early foreign language learning | early language learning | early second language acquisition | early second language learning | early stages foreign language learning | early-stage foreign language acquisition | early-stage foreign language learning

apprentissage précoce d'une langue étrangère


minority language [ disappearing language | endangered language | threatened language ]

langue minoritaire [ langue en péril | langue en voie d'extinction | langue en voie de disparition | langue menacée ]


high level language | higher order language | high-level language | high-order language | synthetic language | HLL [Abbr.] | HOL [Abbr.]

langage de haut niveau | langage évolué | langage synthétique


first language | heritage language | language of origin | mother language | mother tongue | native language | L1 [Abbr.]

langue d'origine | langue I | langue maternelle | langue première


teach ESOL language course | teaching ESOL language class | teach English for Speakers of Other Languages language class | teach ESOL language class

donner des cours d'anglais langue étrangère
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
In Bulgaria, demonstrations and violent language and acts against Roma took place following the murder of two people, which were misused by extremist, populist and nationalist movements, leading the authorities to call for an end to the language of hatred.

En Bulgarie, les Roms ont été visés par des manifestations ainsi que par des actions et des propos violents après le meurtre de deux personnes, instrumentalisé par des mouvements extrémistes, populistes et nationalistes, ce qui a conduit les autorités à demander de mettre un terme à ce discours de haine.


The Slovak Government, which is also adopting nationalist ideals, justified the language law by saying that it apparently had to create some balance in the regions of southern Slovakia between the use of Slovak and Hungarian.

Le gouvernement slovaque, qui défend également des idéaux nationalistes, a justifié la loi linguistique en disant que celle-ci avait apparemment pour but de créer un certain équilibre, dans les régions du sud de la Slovaquie, entre l’usage du slovaque et celui du hongrois.


However, it is also important to look into some of the reasons: the aggressive language, xenophobic language and nationalistic language that were part of the build-up to this conflict.

Il importe cependant de nous pencher sur certains des motifs: le langage agressif, les propos xénophobes et la rhétorique nationaliste qui ont participé à l’escalade vers le conflit.


Similarly, being fully aware that language-related issues in a Member State are of national competence, and the European Commission has no general powers to intervene under the Treaty establishing the European Community and the Treaty on the European Union, how is it possible to tolerate that one Member State seriously restricts the use and teaching of a minority language of a community living on its territory, thus allowing the development of nationalistic attitudes towards minorities?

De même, sachant que les questions relatives aux langues d'un État membre relèvent de la compétence nationale et que selon le Traité instituant la Communauté européenne et le Traité sur l'Union européenne, ne donnant à la Commission aucune compétence générale d'intervention, comment peut-on tolérer qu'un État membre limite sérieusement l'utilisation et l'enseignement d'une langue minoritaire d'une communauté vivant sur son territoire et renforce ainsi les attitudes nationalistes envers les minorités?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Secondly, there was the very negative campaign from a certain corner of the opposition which put itself offside. The nationalistic, patriotic discourses of those men degenerated into language with genocide overtones, and it is regrettable that other candidates adopted it as well.

Deuxièmement, il y a eu la campagne très négative d’une certaine partie de l’opposition, qui s’est mise hors jeu. Les discours nationalistes et patriotiques de ces personnes ont dégénéré en un langage aux connotations de génocide et il est regrettable que d’autres candidats aient également adopté ce langage.


Rather than fully experiencing cultural solidarity in order to empower and enhance the French language and culture, rather than exploiting the full potential of the advantages and wealth of cultural diversity, the nationalists are dividing the francophones of Quebec, first and foremost, and then the francophones and anglophones, and finally the assimilated and non-assimilated immigrants.

Plutôt que de vivre pleinement la solidarité culturelle pour faire valoir et rayonner la langue et la culture françaises, plutôt que d'exploiter à fond les avantages et la richesse de la diversité culturelle, les nationalistes divisent les Québécois entre francophones d'abord, entre francophones et anglophones ensuite, et, finalement, entre immigrants assimilés et non assimilés.


It is quite arguable that the success of Bill 101, of nationalist policies and nationalist language policies specifically, has not really been to strengthen French in Montreal but in fact to weaken English in Montreal, to be part of a massive exodus we have seen of English language people and allophones outside of the province of Quebec, taking with them much of the economic activity they have generated, both capital and labour.

On peut certainement soutenir que le succès de la Loi 101, et plus précisément des politiques nationalistes et linguistiques, n'a pas pris la forme d'un renforcement du français à Montréal, mais plutôt d'un affaiblissement de l'anglais. Il y a eu un exode massif d'anglophones et d'allophones, qui ont quitté le Québec en emportant avec eux une grande partie de l'activité économique qu'ils avaient générée, tant au plan des capitaux q ...[+++]


Today, considering the globalization of economies and the fact that Quebec feels somewhat threatened by this globalization from the economic viewpoint, and not only from the viewpoint of its culture and its language, the economic argument becomes an important one for nationalists in Quebec.

Aujourd'hui, compte tenu de la mondialisation des économies et compte tenu que le Québec se sent, d'une certaine façon, menacé du point vue économique et pas simplement du point de vue culturel et de la langue par cette mondialisation, l'argument économique devient un argument important pour les nationalistes du Québec.


Ever since, the Official Languages Act has been used to put out anti-nationalistic fires in Quebec but to no avail.

Je veux signaler aux députés comment la Loi sur les langues officielles a été utilisée en 1976, à un moment où les dissensions au Québec atteignaient leur paroxysme, pour éteindre un feu qui menaçait l'unité nationale.


When I became aware of this attempt to slide in via the back door what has been an inordinately controversial and divisive experience over the past 20, 30, 40 years - that is, trying to, in effect, appease yet again the Quebecois nationalists and to some extent the Quebecois secessionists by the use of language that, as Professor Nemni points out, keeps changing, and we keep trying to find new formulas to say the same thing - I fel ...[+++]

Quand j'ai appris qu'on tentait d'introduire en sourdine une solution à un problème qui sème la controverse et la division depuis 20, 30 ou 40 ans - c'est-à-dire, dans les faits, tenter une fois de plus d'apaiser les nationalistes québécois et, dans une certaine mesure, les sécessionnistes québécois au moyen d'une formulation qui, comme M. Nemni l'a souligné, change sans arrêt, ce qui nous oblige à trouver de nouvelles formules pour dire la même chose -, je me suis dit que je me devais d'être présent et, une fois de plus, d'exprimer mes préoccupations.


w