Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "lawyers this morning revolved around whether " (Engels → Frans) :

I think the concerns expressed by the two lawyers this morning revolved around whether we want to give private citizens that same power because of the fact that they are untrained in the use of force and this lingering issue about whether they are accountable under the Charter in the same way that police officers are, which we do not know.

Voilà ce qui explique, à mon avis, les préoccupations exprimées ce matin par les deux avocats, qui se demandent s'il est bon d'accorder les mêmes pouvoirs aux simples citoyens, étant donné qu'ils n'ont pas une formation suffisante en matière de recours à la force et le fait qu'il y a toujours cette question lancinante de savoir s'ils doivent répondre de l'application de la Charte comme le font les agents de police, chose que nous ne savons pas.


I think the concerns expressed by the two lawyers this morning revolved around whether we want to give private citizens that same power because of the fact that they are untrained in the use of force and this lingering issue about whether they are accountable under the Charter in the same way that police officers are, which we do not know.

Voilà ce qui explique, à mon avis, les préoccupations exprimées ce matin par les deux avocats, qui se demandent s’il est bon d’accorder les mêmes pouvoirs aux simples citoyens, étant donné qu’ils n’ont pas une formation suffisante en matière de recours à la force et le fait qu’il y a toujours cette question lancinante de savoir s’ils doivent répondre de l’application de la Charte comme le font les agents de police, chose que nous ne savons pas.


Much of the discussion at this committee has revolved around whether films that include gratuitous violence or sexual exploitation should be denied tax credits.

Une grande partie des discussions qui ont eu lieu à ce comité ont porté sur la question de savoir si des films qui incluent de la violence gratuite ou de l'exploitation sexuelle devraient être inadmissibles à des crédits fiscaux.


Part of the discussion we had this morning focused around whether we take very specific hot-button issues that may be on people's minds, be it student loans and their debt level or the changes to EI and the effects they're having on the short term on individuals.

La discussion de ce matin a en partie porté sur la question de savoir si nous devrions examiner certains dossiers chauds qui intéressent les gens, qu'il s'agisse des prêts aux étudiants et de leur endettement ou des changements à l'assurance-emploi et de leurs effets à court terme sur les personnes touchées.


The biggest discussion – and I would like to touch on this only briefly – revolved around whether we should now establish not only the mechanisms but also the shares of the individual EU countries in the funding package that we are providing to help developing countries - third countries - to fulfil their obligations within the framework of the climate protection fight.

La discussion la plus importante - et je ne vais l’évoquer que brièvement - concernait la question de savoir s’il faut définir dès maintenant non seulement les mécanismes, mais aussi les contributions individuelles des différents pays de l’UE dans le paquet de financement que nous proposerons pour aider les pays en développement - les pays tiers - à respecter leurs obligations dans le cadre de la lutte contre le changement climatique.


The discussion now merely revolves around whether animal tests can be avoided altogether when they concern purely medical matters.

La discussion est encore seulement de savoir si les expérimentations animales doivent être évitées lorsqu’il s’agit de points purement médicaux.


The discussion now merely revolves around whether animal tests can be avoided altogether when they concern purely medical matters.

La discussion est encore seulement de savoir si les expérimentations animales doivent être évitées lorsqu’il s’agit de points purement médicaux.


New Zealand, for whom I have appointed myself spokesperson, is currently working on just such a system and wonders whether our contribution to this system will be medicine-centred or disease-centred and, in the latter case, whether the answers provided will revolve around medicinal therapy or whether other, ...[+++]

La Nouvelle-Zélande, dont je me fais le porte-parole, travaille actuellement sur un système de ce genre et se demande si nous allons y entrer par le biais des médicaments ou par celui des maladies et, dans cette dernière hypothèse, si les réponses apportées porteront sur la thérapie médicamenteuse ou si différentes thérapies de substitution seront proposées sur ces sites.


I therefore ask for understanding of the objections which are something other than nationalism and I think that it mainly revolves around the question whether the European Union has the power to do such a thing, or whether it does not have the power, which is why Mr Krarup has already indicated that in that respect we are now on thin ice.

Je demande par conséquent de la compréhension pour les objections, qui sont bien éloignées du nationalisme. Je pense qu’il s’agit surtout de savoir si l’Union européenne est ou n’est pas compétente dans un tel domaine.


The fundamental question and the questions revolving around this matter are whether Canada's media ownership is in the hands of too few people.

La question fondamentale, et les questions connexes, est de savoir si les médias canadiens sont la propriété de trop peu de personnes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'lawyers this morning revolved around whether' ->

Date index: 2024-08-25
w