Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "least ask myself " (Engels → Frans) :

Now, if I was working for CP, I would at least ask myself, would I not want to bid on the transcontinental that used to run through that line, and make some money back, if there's all that excess capacity?

Si je travaillais pour le CP, je me demanderais au moins s'il vaut la peine de faire une offre sur le service transcontinental qui utilisait cette ligne de chemin de fer, ce qui me permettrait de récupérer un peu d'argent s'il y a encore toute cette capacité excédentaire?


I ask myself: Does proposed section 36(1) provide at least a civil right here?

J'aimerais savoir si le paragraphe 36(1) offre au moins un recours en matière civile.


I ask myself how you will ensure that those huge data collections will not be the subject of investigations not related to travel operations, at least throughout the duration of the Patriot Act?

Je me demande comment vous veillerez à ce que ces bases de données considérables ne fassent pas l’objet d’investigations qui ne soient pas liées à des opérations de voyage, au moins pendant la durée du Patriot Act?


I do not myself know the answer to that question, and we are certainly not in a position to say that things would have worked out better if we had acted differently, but it is a question that we must at least be allowed to ask.

Je ne connais pas moi-même la réponse à cette question et nous ne sommes certainement pas en mesure de dire que les choses se seraient mieux passées si nous avions agi différemment, mais c'est une question que nous devons au moins avoir le droit de poser.


The last thing I would like to say, Mr President, is that, as you know, ladies and gentlemen, we have received a request ― or at least the Presidency and myself have received a request ― from the Secretary-General of the United Nations, asking us whether we could assist in the elections that are going to be held in the Democratic Republic of Congo and which will provide the final impetus for the process of democratic transition in Congo; if it goes well, it will bring stability to a significa ...[+++]

La dernière chose que je voudrais dire, Monsieur le Président, est que, comme vous le savez, Mesdames et Messieurs, nous avons reçu une demande - ou du moins, la présidence et moi-même avons reçu une demande - du secrétaire général des Nations unies nous demandant si nous pouvions apporter notre aide dans le cadre des élections qui vont se tenir en République démocratique du Congo et qui donneront l’impulsion finale au processus de transition démocratique dans ce pays. Si tout va bien, cela apportera une stabilité à une grande partie de la colonne vertébrale de l’Afrique, cette question est donc essentielle pour nous tous.


On the other hand, the Convention members, not least the President of this Parliament, the vice-presidents and myself, will remain available to anyone, and that includes those within this hemicycle, who wishes to ask us about the arguments that have led us to put forward any particular proposal contained in the Constitution.

Par contre, les conventionnels, notamment le président de cette Assemblée, les vice-présidents et moi-même, nous resterons à la disposition de toutes celles et de tous ceux qui, y compris dans cet hémicycle, souhaiteront nous questionner sur les arguments qui nous ont conduits à avancer telle ou telle proposition contenue dans la Constitution.


That is why I shall also confine myself to one question which, in my opinion, needs to be asked as a matter of priority now by the European Parliament, the elected representative body of the peoples of Europe, to whom we have to answer for our judgments and decisions and who are interested and ultimately entitled to have at least one answer as regards the pretexts which the leadership of the war coalition used primarily in order to ...[+++]

Raison pour laquelle je me bornerai à une seule question qui, à mes yeux, doit être posée maintenant et en priorité par le Parlement européen, le corps élu représentant les peuples européens, devant lesquels nous devons répondre de nos jugements et de nos décisions, qui sont intéressés et, en dernière analyse, habilités à obtenir une réponse concernant les prétextes employés par les dirigeants de la coalition belliciste pour justifier ses actions et persuader ou tromper l’opinion publique internationale et, en particulier, l’opinion publique européenne.


We have 45 minutes left and we have at least six members who wish to ask questions, not counting myself.

Il nous reste 45 minutes et six députés veulent poser des questions, si je ne me compte pas dans ce nombre.


There are 15 minutes left, so I would like to keep at least a couple of minutes to ask a question myself.

Nous allons simplement devoir trouver un autre moment. Il reste 15 minutes, et je voudrais me réserver au moins deux minutes pour poser moi-même une question.


Not only is it a huge shame that the government has chosen to raise taxes, but when I ask myself if it is at least taking care of the debt and deficit properly, my answer is no. Our federal debt is around $550 billion and it is going up by $10 billion every few months.

Non seulement il est immensément honteux que le gouvernement ait décidé d'imposer des taxes, mais quand je me demande si le budget s'attaque au moins comme il le faut au problème de la dette et du déficit, ma réponse est non. La dette fédérale s'élève à environ 550 milliards de dollars et augmente de 10 milliards tous les deux ou trois mois.




Anderen hebben gezocht naar : would at least ask myself     provide at least     least     ask myself     must at least     not myself     last     presidency and myself     not least     vice-presidents and myself     have at least     asked     also confine myself     not counting myself     keep at least     question myself     least ask myself     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'least ask myself' ->

Date index: 2023-07-21
w