Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «let alone into battle » (Anglais → Français) :

Although such thresholds would appear to be neutral, since they do not involve any overt discrimination based on nationality or residence, they do not take into account the various income levels in the Member States, let alone where this threshold falls in relation to the national minimum income of the State where the applicant is resident.

Bien que ces plafonds semblent neutres du fait qu'ils n'impliquent aucune discrimination déclarée sur base de la nationalité ou de la résidence, ils ne tiennent pas compte des différents niveaux de revenus dans les États membres, sans parler des cas où ce plafond baisse par rapport au revenu national minimum de l'État où réside le requérant.


12. Notes the great diversity of the 28 tax systems in the EU, as regards both the definition of the tax base and the level of the tax rate, which is even greater if one takes into account those special jurisdictions with autonomous tax systems that are connected to EU Member States (overseas territories and Crown dependencies); deplores the fact that basic notions and elements, such as the balance between source and residence taxation, permanent establishment and taxable entities, economic substance and anti-abuse rules, the definit ...[+++]

12. prend acte de la grande diversité qui caractérise les vingt-huit systèmes fiscaux existants au sein de l'Union, tant sur le plan de la définition de la base imposable qu'en termes de niveau des taux d'imposition, et qui est d'autant plus considérable si l'on tient compte des territoires spéciaux dotés de régimes fiscaux autonomes qui sont liées à des États membres de l'Union (territoires d'outre-mer et dépendances de la Couronne); déplore que des notions et éléments de base, tels que l'équilibre entre l'imposition à la source et l'imposition selon la résidence, l'établissement stable et les entités imposables, la réalité économique et les règles anti-ab ...[+++]


The professional and dedicated people of the government who work on HRDC are the ones who will certainly bring this program into line, if in fact it needs to be brought into line, or whether it is not just the new word “boondoggle” that the Leader of the Opposition had a tough time even pronouncing, let alone spelling.

Les employés professionnels et dévoués du gouvernement qui travaillent sur la question de DRHC sont ceux qui remettront sans conteste de l'ordre dans le programme, si cela est nécessaire et s'il y a véritablement cafouillis, terme que le chef de l'opposition a de la difficulté à prononcer, et encore plus à épeler.


No research has ever been carried out into the number of jobs created, nor has there been any into the number of job losses that have occurred or the quality of jobs available, let alone the increased pressure on labour conditions following the judgments of the Court of Justice.

Aucune étude n’a été réalisée concernant le nombre d’emplois créés, le nombre d’emplois perdus ou encore la qualité des emplois disponibles, et encore moins la pression accrue sur les conditions de travail du fait des arrêts de la Cour de justice.


Ms. Beverley Dent: I don't think that's a particularly relevant point in that we can't guarantee what will happen that far into the future, but I think science is showing us we're going to have to recognize in the future that humanity cannot be divided into two discrete categories of male or female, let alone into homosexual and heterosexual.

Mme Beverley Dent: Je ne pense pas que cette question soit particulièrement pertinente dans la mesure où on ne peut pas savoir ce qui se passera loin dans l'avenir, mais je pense que la science nous montre que nous devrons admettre à l'avenir que l'humanité ne peut être répartie en deux catégories distinctes d'hommes et de femmes, et encore moins d'homosexuels et d'hétérosexuels.


The Liberal commitment of $600 million per year falls far short of what is necessary to sustain our armed forces let alone start to rebuild it (1035) The examples are almost endless and they are shameful, indeed scandalous: the ill-fated replacement helicopters that have caused the death of armed forces personnel; a lack of camouflage uniforms for Afghanistan and the necessary equipment when we sent our troops into battle zones or put them into harm's way; now the government's refusal to spe ...[+++]

Les promesses libérales de 600 millions de dollars par an sont bien en-deçà de ce qu'il faudrait pour maintenir le statu quo, sans parler de commencer à rebâtir nos forces armées (1035) La liste des exemples est presque intarissable, et ceux-ci sont honteux et même scandaleux: l'absence fatidique d'hélicoptères de remplacement ayant causé la mort de militaires; le manque d'uniformes de camouflage pour l'Afghanistan et de matériel indispensable lorsque nous envoyons nos militaires dans des zones de combat ou que nous les plaçons dans des situations de danger; le fait que le gouvernement refuse maintenant de consacrer quelque argent que ...[+++]


Will the Prime Minister acknowledge that General Boyle and the defence minister could not inspire soldiers to follow them across the street, let alone into battle, and that both should therefore be relieved of their responsibilities immediately?

Le premier ministre reconnaîtra-t-il que le général Boyle et le ministre de la Défense ne pourraient pas inspirer les soldats à les suivre de l'autre côté de la rue, encore moins dans la bataille, et qu'ils devraient donc tous deux être démis de leurs fonctions immédiatement?


Would she also agree, under those circumstances, that there is not the slightest economic justification for the continuation of the Sellafield nuclear plant, let alone for seeking to expand its nuclear operations into the future, and that, indeed, the plant should be closed?

Serait-elle également d'accord de reconnaître que, dans ces circonstances, il n'existe pas la moindre justification économique à une poursuite de l'activité de la centrale de Sellafield, encore moins à une extension de cette activité nucléaire à l'avenir, et que cette centrale devrait par conséquent être fermée ?


On the contrary. Both Union and national legislation have transformed the European Union into a well-guarded fortress in which there is no place for humanitarian values or solidarity, let alone the European Convention on Human Rights.

Tout le contraire : la législation de l’Union et les législations nationales ont transformé le territoire de l’Union européenne en une forteresse bien gardée où n’ont pas cours les principes d’humanisme et de solidarité, ni même la Convention européenne des droits de l’homme.


To devote even more time and resources into investigating what happened in Somalia more than four years ago, let alone into investigating the investigations themselves, will keep us tangled in the past, instead of preparing ourselves for the future.

Consacrer davantage de temps et de ressources à enquêter sur ce qui s'est produit en Somalie il y a plus de quatre ans, sans parler d'enquêter sur les enquêtes elles-mêmes, ne fera que nous enliser dans le passé au lieu de nous préparer à l'avenir.




D'autres ont cherché : let alone     not take into     treatment of debt     one takes into     tax base     program into     carried out into     far into     categories of male     we sent     forces let alone     our troops into     troops into battle     street let alone into battle     nuclear operations into     european union into     resources into     let alone into battle     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'let alone into battle' ->

Date index: 2021-09-05
w