Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «liberties than what » (Anglais → Français) :

It could be severe and it might be unlawful, but it's a whole lot less severe in its consequences than what's described in items (A), (B), and (C), so you shouldn't push back liberties so much in order to respond to that threat.

Ce peut être grave et ce peut être illicite, mais les conséquences sont nettement moins importantes que ce que l'on décrit aux points (A), (B) et (C), donc il ne serait pas nécessaire de réduire autant les libertés pour répondre à cette menace-là.


In their view, the largest governing party takes more liberties than what befits a pluriform society, in which democracy is about more than just holding elections.

À leur avis, le plus grand parti au pouvoir prend davantage de libertés qu’il n’est nécessaire pour le bien d’une société plurielle, où la démocratie ne consiste pas uniquement à organiser des élections.


The International Civil Liberties Monitoring Group, like Amnesty International, proposes something stronger than what O'Connor proposed.

La coalition de surveillance des libertés civiles, comme Amnistie International, propose quelque chose de plus vigoureux que ce qu'a suggéré le juge O'Connor.


What I find lacking, however, is an emphasis on traditional civil and political liberties, and there is hardly anyone in a better position here in the EU than we, Hungarians, to emphasise that in the European Union, the problem does not only lie with discrimination against minorities or the integration of the Roma when it comes to human rights, but with the freedom of expression, assembly and speech, and nothing illustrates this better than the situation in Hungary between ...[+++]

Cependant, ce qui manque, à mon avis, c’est un accent sur les libertés civiles et politiques traditionnelles, et personne n’est mieux à même au sein de l’UE que nous, Hongrois, de souligner le fait que, dans l’Union européenne, le problème n’est pas simplement lié à une discrimination à l’encontre des minorités ou à l’intégration des Roms en matière de droits de l’homme, mais à la liberté d’expression, de réunion et de parole, et rien n’illustre mieux ce point que la situation en Hongrie de 2002 à 2010.


All I am saying on the dual citizenship question is that while you don't turn your back on your past, what you do acknowledge is that Canada is a country that has evolved perhaps further in terms of its respect for human liberties than perhaps the countries of origin of the many people who come to this country (1020) The Chair: Thank you very much. That's a good point at which to interject.

Je veux seulement dire qu'en ce qui concerne la double citoyenneté que, même si vous ne tournez pas le dos à votre passé, vous devez reconnaître que le Canada est un pays qui a peut-être davantage évolué en ce qui concerne le respect des libertés humaines que le pays d'origine d'un grand nombre de gens qui viennent au Canada (1020) Le président: Merci beaucoup.


I happen to think that what we are proposing is much better than what we would have if we did not put these arrangements in place, and that we would have greater protection for civil liberties than would otherwise be the case.

Il m’arrive de penser que ce que nous proposons est bien mieux que ce que nous aurions si nous n’avions effectué ces arrangements et que nos libertés civiles sont mieux protégées qu’elles ne le seraient autrement.


– (DE) Mr President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, the dumping of toxic waste on Côte d’Ivoire is not only scandalous, but also a truly revolting act, and we are, of course, at liberty to do no more than commiserate with the victims and lament the serious injuries caused to people, but if we do not, in the same breath, ask questions as to what lies behind this, that is no more than hypocritical, and you can count me out.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Présidente en exercice du Conseil, Monsieur le Commissaire, le déversement de déchets toxiques en Côte d’Ivoire est non seulement scandaleux, mais il s’agit également d’un acte révoltant. Nous sommes bien évidemment libres de nous limiter à témoigner notre compassion aux victimes et à regretter les graves dommages causés aux personnes, mais si, parallèlement, nous ne posons pas des questions sur ce qui se cache derrière tout cela, il ne s’agirait alors que d’hypocrisie, et ne comptez pas sur moi pour ça.


This means we must say what can be done at Union level to foster and safeguard civil liberties, how the Union can complement Member States' laws in fundamental areas such as health, security and the area of freedom and justice, what policies at Union level can best contribute to sustainable prosperity in Europe, what objectives the Union should set itself to further regional and social cohesion in an enlarged Europe that will have much greater economic disparities than the Union ...[+++]

En d'autres termes, nous devons déterminer ce qui peut être fait au niveau de l'Union pour promouvoir et protéger les libertés civiles ; de quelle façon l'Union peut compléter les dispositions des États membres dans des domaines fondamentaux tels que la santé et la sécurité ou l'espace de liberté et de justice ; quelles politiques, au niveau de l'Union, peuvent le mieux contribuer à assurer à l'Europe une prospérité durable ; quels objectifs l'Union doit se fixer pour favoriser la cohésion régionale et sociale dans une Europe élargie qui présentera de plus grandes disparités économiques que l'Union des Quinze ; quels changements sero ...[+++]


Mr. Alan Borovoy: The difficulty with that is if you are satisfied to entrench in the Constitution provisions that might wind up infringing on religious liberty and religious equality and if the court's interpretation of those provisions are other than what I think they ought to be, and I say they might, then that's why there is a role for the legislators to play now in trying to get this into a form that you can be satisfied best fulfils the values we're concerned about.

M. Alan Borovoy: Le problème est que si vous vous contentez d'inscrire dans la Constitution des dispositions qui risquent éventuellement de porter atteinte à la liberté de religion et à l'égalité dans ce domaine et si les tribunaux donnent à ces dispositions une interprétation différente de celle qui me paraît être la bonne, et je dis que c'est là une possibilité seulement, c'est dans ce genre de situation que doivent intervenir les législateurs pour présenter cette disposition sous une forme qui réponde le mieux possible aux valeurs qui nous préoccupent.


- 2 - Why is it taking us eight years, of what we regard as intense activity, to create a single market and an organized economic and social area, while our Eastern neighbours have taken no more than a few months to discover the heady wine of liberty and democracy?

- 2 - Il nous aura fallu huit ans, à pas que nous croyions forcé, pour créer un marché unique et un espace économique et social organisé; il aura suffi de quelques mois aux peuples de l'autre Europe pour trouver les ferments de la liberté et de la démocratie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'liberties than what' ->

Date index: 2022-04-28
w