Whereas the Regulation should be amended as necessary in the light of the experience gained over a three-year period ; whereas it will in particular be desirable to consider whether, in the light of the development of the common transport policy over that period, the scope of the Regulation should be extended to agreements, decisions and concerted practices, and to instances of abuse of a dominant position, not affecting trade between Member States;
considérant qu'il conviendra d'apporter au règlement les modifications qui pourront s'avérer nécessaires en fonction de l'expérience acquise dans un délai de trois ans ; qu'en particulier il y aura lieu d'examiner, compte tenu du développement de la politique commune des transports à cette époque, s'il convient d'étendre l'application du règlement aux accords, décisions et pratiques concertées ainsi qu'à l'exploitation abusive de positions dominantes n'affectant pas le commerce entre États membres,