Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to begin today by thanking my predecessor " (Engels → Frans) :

I would like to begin today by thanking Mr. Sweet for his work on this bill and for his efforts to recognize the valuable role that victims of crime have to play in the Canadian criminal justice system.

J'aimerais d'abord remercier M. Sweet de son travail relatif au projet de loi, ainsi que pour avoir reconnu le rôle utile que les victimes doivent jouer dans le système canadien de justice pénale.


I'd like to begin today by thanking the president of the Mohan Singh Memorial Foundation, Sahib Thind, for inviting me once again to this spectacular showcase of Punjabi culture.

J'aimerais d'abord remercier le président de la Fondation commémorative du professeur Mohan Singh, Sahib Thind, de m'avoir invité une fois de plus à cette spectaculaire manifestation de la culture panjabi.


– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, I would like to begin by warmly thanking everyone, all my fellow Members and officials who have made a contribution to improving the text we will vote on tomorrow.

– (IT) Monsieur le Président, chers collègues, je voudrais tout d’abord remercier tous mes collègues députés et tous les fonctionnaires qui ont contribué à améliorer le texte qui sera soumis au vote demain.


Hon. J. Bernard Boudreau (Leader of the Government): Honourable senators, I should like to begin today by thanking my predecessor, my friend and fellow Nova Scotian, Senator Graham, for his excellent leadership in this chamber over the past two years.

L'honorable J. Bernard Boudreau (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, avant toutes choses, je tiens aujourd'hui à remercier mon prédécesseur, ami et compatriote de la Nouvelle-Écosse, le sénateur Graham, de l'excellent leadership qu'il a assuré au Sénat au cours des deux dernières années.


We all live within a continuum including those who went before us and those who will come after, and so I would like to thank my predecessor, Mr Josep Borrell Fontelles, most warmly and sincerely on behalf of the whole European Parliament and, in particular, also on a personal level, for his great commitment and indefatigable work as our President over the past two and a half years!

Nous nous inscrivons tous dans la lignée de ceux qui nous ont précédés et de ceux qui nous suivront. Au nom de l’ensemble du Parlement et en mon nom, je souhaite remercier, sincèrement et de tout cœur, mon prédécesseur Josep Borrell Fontelles de son engagement et de son action infatigable à la présidence du Parlement pendant les deux ans et demi qui viennent de s’écouler.


Right now, I should like, on behalf of us all, to thank my predecessor in office, Mr Borrell Fontelles, for his tireless endeavours, and I do this for a particular and personal reason, in that, in my former role as a group chairman, I had constant dealings, and a fruitful relationship, with him, so my heartfelt thanks go to Josep Borrell.

À présent, je voudrais, au nom de nous tous, remercier mon prédécesseur, M. Borrell Fontelles, pour ses efforts incessants, et je le fais pour une raison particulière et personnelle, car, dans mes anciennes fonctions de président de groupe, j’ai eu des contacts constants et des relations fructueuses avec lui. Je remercie donc Josep Borrell du fond du cœur.


I would like to begin today’s sitting by welcoming Mr Alexander Milinkevich, democratic opposition leader and Belorussian presidential candidate, most warmly, on my own behalf and on behalf of all of the Members of the European Parliament.

- Je voudrais commencer la séance d’aujourd’hui en souhaitant chaleureusement la bienvenue, personnellement et au nom de l’ensemble des députés européens, à M. Alexander Milinkevitch, le chef de l’opposition démocratique et candidat aux élections présidentielles du Belarus.


– (DE) Mr President, honourable Members, ladies and gentlemen, I would like to begin by sincerely thanking you, Mr Adam, for producing the report and the members of the Committee on Agriculture and Rural Development for their contributions to the discussions in committee and also for today’s debate.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, Mesdames et Messieurs, je me permets tout d’abord de vous remercier sincèrement, Monsieur Adam, pour la rédaction du rapport, de même que les membres de la commission de l'agriculture et du développement rural pour leur contribution aux délibérations de la commission et pour le débat d’aujourd’hui.


Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): Mr. Speaker, I would like to begin today by expressing my appreciation for the presence of the Minister of Justice who is listening to the debate.

M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Réf.): Monsieur le Président, je voudrais commencer par exprimer ma satisfaction de voir que le ministre de la Justice assiste à ce débat.


Mr. Michael J. Boyd, Chair of the Drug Abuse Committee and Deputy Chief of the Toronto Police Service, Canadian Association of Chiefs of Police: I would like to begin today by thanking you, on behalf the Canadian Association of Chiefs of Police, for inviting our participation.

M. Michael J. Boyd, président du Comité sur la toxicomanie et sous-chef du Service de police de Toronto, Association canadienne des chefs de police: Je tiens tout d'abord à vous remercier de nous avoir invités, au nom de l'Association canadienne des chefs de police.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to begin today by thanking my predecessor' ->

Date index: 2021-04-10
w