Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to thank mr papadimoulis because his " (Engels → Frans) :

Mr. André Harvey: You know how much I dislike it when we go overboard with partisanship, but as a Quebecker, I would first of all like to thank my colleague because his bill and his intent have received a great deal of press coverage.

M. André Harvey: Vous savez combien je n'aime pas les excès de partisanerie, mais comme Québécois, je voudrais d'abord remercier mon collègue parce que le dépôt de son projet de loi et son intention ont fait l'objet d'une importante couverture de presse.


Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his question because it gives me the opportunity to highlight how the Conservatives' and Liberals' ways of seeing regulation are similar, and how they are heading toward the right direction.

Monsieur le Président, je remercie le député de sa question parce qu'elle me donne l'occasion de souligner la similitude entre les conservateurs et les libéraux quant à leur façon de voir la réglementation, et le fait qu'ils considèrent qu'ils sont dans la bonne voie.


I would like to thank the EU's chief negotiator Commissioner Miguel Arias Cañete and his team for working day and night to make this agreement happen and for keeping the European Union the central player throughout the negotiations.

Je tiens à remercier le commissaire Miguel Arias Cañete, responsable des négociations pour l'UE, et son équipe qui ont travaillé d'arrache-pied pour concrétiser cet accord et faire en sorte que l'Union reste un acteur central tout au long des négociations.


Charles Michel is well aware of this and I would like to personally thank him, and his government, for his vigilant support and his personal confidence in these negotiations.

Charles Michel le sait bien, et je souhaite personnellement le remercier, ainsi que son gouvernement, pour son soutien vigilant et sa confiance personnelle dans cette négociation.


2. Where the institution of the last Member State under the legislation of which the person concerned pursued an activity likely to cause the occupational disease in question establishes that the person concerned or his survivors do not meet the requirements of that legislation, inter alia, because the person concerned had never pursued in that Member State an activity which caused the occupational disease or because that Member St ...[+++]

2. Lorsque l’institution de l’État membre sous la législation duquel l’intéressé a exercé en dernier lieu une activité susceptible de provoquer la maladie professionnelle considérée constate que l’intéressé ou ses survivants ne satisfont pas aux conditions de cette législation, notamment parce que l’intéressé n’a jamais exercé dans ledit État membre une activité ayant causé la maladie professionnelle ou parce que cet État membre ne reconnaît pas le caractère professionnel de la maladie, ladite institution transmet sans délai à l’institution de l’État membre sous la législation duquel l’intéressé a exercé précédemment une activité suscept ...[+++]


The guidelines adopt a stricter approach on aid for investments made by large enterprises in the more developed assisted areas. Aid to large enterprises in these areas will only be allowed for investments that bring new economic activity, for initial investments for the diversification of existing establishments into new products or for new process innovation, because it is more likely that these investme ...[+++]

les lignes directrices définissent une approche plus stricte en matière d’aides aux investissements réalisés par des grandes entreprisesinvestissements créant de nouvelles activités économiques ou les investissements initiaux en vue de la diversification d’établissements existants dans de nouveaux produits ou en vue de nouvelles innovations dans les procédés, dans des régions assistées plus développées.


Mr. Speaker, I would like to thank my colleague for his passionate and compelling statements in regard to Canada, because I do believe we are here by virtue of our passion for this country.

Monsieur le Président, je tiens à remercier mon collègue de ses propos passionnés et irréfutables au sujet du Canada. Je crois que c'est la passion que nous éprouvons pour notre pays qui nous pousse à être ici.


With regards to his expectations ahead of tonight's Euro Summit, President Juncker said “We will sit down tonight and will try to get things going without rhetorical side-effects so that we can get to an agreeable solution (.) The Commission would like to know what the “no” vote means, because I am told it's not a "no" to Europe ...[+++]

À propos du sommet européen de ce soir, le président Juncker a déclaré: «Nous nous rencontrerons donc à nouveau ce soir et nous nous efforcerons de mettre en route ces négociations, sans rhétorique inutile, d'une manière telle que nous puissions trouver un consensus. [.] La Commission européenne, pour sa part, souhaiterait savoir ce que ce vote signifie.


Senator Boudreau: I should like to thank Senator Ghitter because I think he raised the level of the debate by his statement to the Senate earlier.

Le sénateur Boudreau: Je remercie le sénateur Ghitter qui a, à mon avis, relevé le niveau du débat et faisant sa déclaration tout à l'heure au Sénat.


I should like to thank him personally for his contribution to the Veterans Affairs Subcommittee, and I should also like to thank Senator Jessiman on behalf of millions in this country for his contributions on the issues of child custody, access, and child support.

Je veux remercier personnellement le sénateur Jessiman pour sa contribution au sous-comité des affaires des anciens combattants et je veux aussi le remercier au nom de millions de Canadiens pour sa contribution à des dossiers tels que la garde des enfants, l'accès aux enfants et les pensions alimentaires pour enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to thank mr papadimoulis because his' ->

Date index: 2022-08-22
w