Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "like to thank those folks who really " (Engels → Frans) :

I'd especially like to thank those folks who really drove this agenda and were here supporting us members of the Physicians for a Smoke-Free Canada, the Canadian Cancer Society, the Non-Smokers' Rights Association, the Coalition québécoise pour le contrôle du tabac, and all of the youth groups in eastern Ontario, the Youth Action Committee, the Northern Ontario Youth Action Partnership, and many others who were so influential in making this happen.

J'aimerais vraiment remercier les personnes qui ont fait avancer ce projet de loi et qui sont venues ici nous appuyer : Médecins pour un Canada sans fumée, la Société canadienne du cancer, l'Association pour les droits des non-fumeurs, la Coalition québécoise pour le contrôle du tabac et tous les groupes de jeunes de l'Est de l'Ontario, le Youth Action Committee, le Northern Ontario Youth Action Partnership, et beaucoup d'autres qui ont tellement contribué à ce succès.


I would like to thank those colleagues who were present at the time for their tolerance and patience as they listened to the arguments on three separate occasions as to why real-time financial information was essential for Parliament to discharge its Magna Carta duties to control the expenditures of the Crown before the fiscal year actually ended.

Je remercie les collègues qui étaient présents à l'époque de la tolérance et de la patience dont ils ont fait preuve en écoutant à trois reprises mon argumentaire, dans lequel j'expliquais pourquoi il était essentiel au Parlement d'obtenir de l'information financière en temps réel s'il voulait s'acquitter des fonctions que la Grande Charte lui confiait, soit le contrôle des dépenses de l'État avant la fin de l'exercice financier.


So again I would like to thank the rapporteurs, who really did a huge job in putting forward Parliament’s opinion and getting the agreement of the presidency, with the help of the Commission, on the most ambitious set of proposals, which will revolutionise the energy sector.

Je voudrais donc une nouvelle fois remercier les rapporteurs qui ont vraiment réalisé un formidable travail pour faire entendre l’opinion du Parlement et obtenir l’accord de la Présidence, avec l’aide de la Commission, sur l’ensemble de propositions le plus ambitieux qui révolutionnera le secteur de l’énergie.


– (FR) Mr President, I would first of all like to thank those MEPs who have voiced their initial reactions. It has been extremely interesting to hear what they have to say.

- Monsieur le Président, je remercie d’abord les parlementaires qui ont bien voulu, déjà, apporter des premières réactions très intéressantes.


– (FR) Mr President, I would first of all like to thank those MEPs who have voiced their initial reactions. It has been extremely interesting to hear what they have to say.

- Monsieur le Président, je remercie d’abord les parlementaires qui ont bien voulu, déjà, apporter des premières réactions très intéressantes.


But particularly, I would like to thank those witnesses who together highlighted the positive changes in the bill, those areas such as the inclusion of a purpose clause, the moving of revocation proceedings to the courts, the extension of time to accumulate residence, as well as new provisions facilitating access to citizenship for adopted children.

Mais, tout particulièrement, je remercie les témoins qui, ensemble, ont fait ressortir les changements positifs du projet de loi, des mesures telles que l'inclusion d'une disposition de déclaration d'objet, le transfert des procédures de révocation devant les tribunaux, la prolongation de la période au cours de laquelle il est possible d'accumuler les périodes de résidence ainsi que de nouvelles dispositions facilitant l'accès à la citoyenneté pour les enfants adoptés.


On my own personal behalf, I should also like to thank our rapporteur, who really has made a great effort, despite having had a slight problem with her health, in order to produce this double report.

En mon nom personnel, je remercie également notre rapporteur qui a fourni vraiment de grands efforts, malgré son petit ennui de santé, pour réaliser ce double rapport.


I would like to thank the rapporteur, who really has chipped away tirelessly at this monumental task, in conjunction with the Commissioner of course.

Je voudrais remercier le rapporteur qui, inlassablement, a tenté de dégager ce dossier, en coopération, bien sûr, avec la commissaire.


I would first like to thank those members who took part in the debate on my private member's bill on personal information.

Je veux d'abord remercier les députés qui ont pris part au débat sur mon initiative parlementaire concernant la protection des renseignements personnels.


First off I'd like to thank the committee for allowing me to speak today, and I'd especially like to thank those individuals who made this day possible.

Premièrement, je remercie le comité d'avoir accepté de m'entendre cet après-midi, et je tiens à remercier tout particulièrement les personnes à qui je dois cette possibilité.




Anderen hebben gezocht naar : thank those folks who     i'd especially like to thank those folks who really     would like     like to thank     thank those     fiscal year actually     who really     all like     hear what     well     should also like     produce     tirelessly at     would first like     members who took     off i'd like     i'd especially     like to thank those folks who really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'like to thank those folks who really' ->

Date index: 2025-01-25
w