Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «little bit about how pro-immigration » (Anglais → Français) :

With regard to the introduction, if you just want to take a minute to see if there's anything else, because as Steve says, the introduction can be very important.I thought we talked a little bit about how pro-immigration the country is.

En ce qui concerne l'introduction, si vous voulez prendre une minute pour voir s'il y a autre chose car, comme l'a dit Steve, l'introduction peut être très importante.Je pensais qu'il fallait indiquer que le pays est très favorable à l'immigration.


Mr. Chatenay, could you tell us a little bit about how the marketing side has changed and what the Internet, computers and all these modern technologies give individual farmers, who not only have to be good farmers but also excellent business people?

Monsieur Chatenay, pourriez-vous nous expliquer brièvement comment les pratiques de commercialisation ont évolué et nous donner un aperçu de ce que les technologies modernes, notamment Internet et l'informatique, offrent aux agriculteurs, qui doivent être non seulement de bons agriculteurs, mais également d'excellents entrepreneurs?


I would agree, it's relatively new in the world, and that's why the paper tried to talk a little bit about the pros, the cons, what's happening in the European context, and so on.

Je suis d'accord, c'est une idée relativement nouvelle et c'est pourquoi vous trouvez dans l'étude un peu du pour et du contre, de ce qui se passe dans le contexte européen, etc.


I think you are absolutely right that we need to get clarity, but maybe I would like you to go into a little bit more depth about maybe why we are not fulfilling the 0.7% and also about how we can get clarity about what we are trying to get here in terms of a transaction tax that actually works.

Je pense que vous avez absolument raison de dire que nous avons besoin de clarifier les choses, mais permettez-moi de vous demander une analyse un peu plus approfondie des raisons qui font que nous ne parvenons pas à dégager 0,7 % du PIB pour l’aide au développement, et aussi de la manière dont nous pouvons clarifier ce que nous essayons de faire ici pour mettre en place de manière efficace une taxe sur les transactions financières.


I also would like to remember a little bit the past: how difficult it was before we accepted the first company taxation directives – a Parent-Subsidiary Directive and an Interest and Royalties Directive in the 1990s – to speak about these items.

Je voudrais également vous rappeler un peu le passé: à quel point il était difficile, avant que nous adoptions les premières directives relatives à l’imposition des sociétés – une directive mère-filiale et une directive relatives aux intérêts et aux redevances dans les années 1990 – de parler de ces sujets.


With regard to this, and as it is its tenth anniversary, could the Commissioner tell us a little bit about it: how it worked in the past, whether he is satisfied with it and thinks it is a worthwhile undertaking that is worth renegotiating.

À cet égard, et comme il s’agit du dixième anniversaire de cet accord, le commissaire pourrait-il nous dire quelques mots à son sujet: comment cet accord a-t-il fonctionné par le passé, le commissaire en est-il satisfait et pense-t-il que cette entreprise est utile et mérite d’être renégociée?


Reflecting, as it does, a pathetic, exclusively pro-European way of thinking, this text contains everything that is responsible for Europeans’ growing hostility to your system: the little piece, written in a roundabout way, about the unemployed being responsible for their unemployment – ‘poor swines’ as Gabin said in La Traversée de Paris – that about the benefits of immigration, which come at the cost of plundering of elites in the developing world and of pressure on wage ...[+++]

Dans ce texte, reflet d’une affligeante pensée européiste unique, on retrouve tout ce qui motive l’hostilité croissante des Européens à votre système: le couplet, à mots couverts, sur les chômeurs responsables de leur non-emploi - «salauds de pauvres» disait Gabin dans «la Traversée de Paris» -,celui sur l’immigration bienfaisante, au prix du pillage des élites du tiers monde et de pressions sur les salaires en Europe; celui de la nécessaire réforme de notre protection sociale «à la lumière de l’évolution des dynamiques mondiales», c ...[+++]


Reflecting, as it does, a pathetic, exclusively pro-European way of thinking, this text contains everything that is responsible for Europeans’ growing hostility to your system: the little piece, written in a roundabout way, about the unemployed being responsible for their unemployment – ‘poor swines’ as Gabin said in La Traversée de Paris – that about the benefits of immigration, which come at the cost of plundering of elites in the developing world and of pressure on wage ...[+++]

Dans ce texte, reflet d’une affligeante pensée européiste unique, on retrouve tout ce qui motive l’hostilité croissante des Européens à votre système: le couplet, à mots couverts, sur les chômeurs responsables de leur non-emploi - «salauds de pauvres» disait Gabin dans «la Traversée de Paris» -,celui sur l’immigration bienfaisante, au prix du pillage des élites du tiers monde et de pressions sur les salaires en Europe; celui de la nécessaire réforme de notre protection sociale «à la lumière de l’évolution des dynamiques mondiales», c ...[+++]


That tells us a little bit about how serious this situation is.

Cela témoigne un peu de la gravité de la situation.


I want to talk to you a bit about Arthur Cockfield and also a little bit about how the European Commission works.

Je veux vous parler un peu d'Arthur Cockfield et aussi de la façon dont fonctionne la Commission européenne.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'little bit about how pro-immigration' ->

Date index: 2022-04-12
w