Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "long period and were unfortunately unable " (Engels → Frans) :

I would also remind the House that we consulted with our partners, including the unions, over a long period and were unfortunately unable to reach an agreement on the reforms that needed to be undertaken.

Je rappelle aussi à la Chambre que nous avons consulté nos partenaires, y compris les syndicats, sur une longue période, et que nous avons été malheureusement incapables d'en arriver à une entente sur les réformes nécessaires à entreprendre.


Calculating the impact on RES development in domestic and export markets on employment has been a hazardous exercise since real figures for a long period were not available.

Jusqu'à maintenant, il était difficile d'évaluer l'impact sur l'emploi du développement des SER sur les marchés national et d'exportation, car on ne disposait pas de chiffres exacts sur une longue période.


A « framework » decision was adopted on the 18 December 2000 , providing a clearer picture of availability of funds between 2001 and 2006, and guaranteeing the continuity of cofinancing over a long period (this was not the case until now, as decisions granting support were taken on a yearly basis).

Par ailleurs, le programme indicatif pluriannuel offre aux promoteurs de projets l'assurance que des fonds seront disponibles sur plusieurs années, à titre indicatif, mais dans certaines conditions bien définies. Une décision "cadre" a été adoptée le 18 décembre 2000, elle donne un tableau plus précis de la disponibilité des fonds entre 2001 et 2006 et garantit la continuité du cofinancement sur une longue période (ce qui n'était pas le cas jusqu'à présent, puisque l'octroi des aides était déc ...[+++]


Prisoners of war who have been without news for a long period, or who are unable to receive news from their next of kin or to give them news by the ordinary postal route, as well as those who are at a great distance from their homes, shall be permitted to send telegrams, the fees being charged against the prisoners of war’s accounts with the Detaini ...[+++]

Les prisonniers de guerre qui sont depuis longtemps sans nouvelles de leur famille ou qui se trouvent dans l’impossibilité d’en recevoir ou de lui en donner par la voie ordinaire, de même que ceux qui sont séparés des leurs par des distances considérables, seront autorisés à expédier des télégrammes dont les taxes seront passées au débit de leur compte auprès de la Puissance détentrice ou payées avec l’argent dont ils disposent.


For a long time we were unable to do so.

Pendant longtemps nous n'avons pas eu cette capacité.


According to The Citizen, a Heritage Canada study, which we were unfortunately unable to obtain a copy of, even under the Access to Information Act—and I could even mention that the case is being appealed to the information commissioner—concluded that 40 American magazines were selling well enough in Canada, over 50,000 copies, to make a split run worthwhile; that 40 Canadian magazines were on the point of going ...[+++]

Selon le journal The Citizen, une étude réalisée par Patrimoine Canada, dont nous n'avons pu malheureusement obtenir copie même en vertu de la Loi sur l'accès à l'information—et je pourrais même souligner que la cause est en appel devant le commissaire d'accès à l'information—conclut que 40 magazines américains réalisent assez de ventes au Canada, c'est-à-dire plus de 50 000 copies, pour avoir une édition dédoublée; 40 magazines canadiens seraient sur le point de faire faillite; et les revues américaines iraient chercher près de 40 p. 100 des revenus pu ...[+++]


Changes were created to help women work and to receive the benefits faster if they were unfortunately unable to find work.

Des modifications ont été adoptées pour aider les femmes à travailler et à toucher des prestations plus rapidement si elles sont malheureusement incapables de trouver du travail.


Furthermore, alternative providers with smaller customer bases and unclear business perspectives face higher levels of risk. They might be unable to commit to purchasing over a long period.

En outre, les autres fournisseurs ayant une clientèle plus réduite et des perspectives commerciales moins claires sont exposés à des niveaux de risque plus élevés et ils pourraient ne pas être en mesure de s’engager à acheter de l’accès sur une longue période.


The long-term benefits of REACH on the environment were estimated by another study to be up to EUR 50 billion over the 25 years period (after discounting)[5].

Les avantages à long terme de REACH sur l’environnement ont été estimés, par une autre étude, à plus de 50 milliards d’euros sur 25 ans (après actualisation)[5].


Palestinian industrial and agricultural exports have also been heavily affected/.- 2 - During the crisis following Iraq's August 1990 invasion of Kuwait the Territories' private schools were closed for long periods and even after the crisis they were unable to complete their curricula because an early summer break had been imposed.

L'industrie palestinienne et les exportations agricoles ont été également gravement touchées. Pendant la crise les écoles privées des Territoires Occupés ont été fermées durant une longue periode.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'long period and were unfortunately unable' ->

Date index: 2021-04-01
w