Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «madame robillard had said » (Anglais → Français) :

Mr. David Price: I think the thing is that Madame Robillard had said quite publicly that October is the date—she would deliver in October.

M. David Price: Je pense que ce qu'a déclaré très publiquement Mme Robillard est qu'octobre est la date.qu'elle livrerait la marchandise en octobre.


And Madam Wherry had said that actually the action plans are built on an ecological basis.

Mme Wherry a précisé par ailleurs que les plans d'action s'appuyaient en fait sur des critères écologiques.


(DE) Madam President, Mr Farage claimed this morning that I had said, in this House, that ‘a “no” vote will lead to fascism’.

(DE) Madame la Présidente, M. Farage a prétendu ce matin que j’avais dit devant ce Parlement qu’«un vote en faveur du non ouvrirait les portes au fascisme».


(FR) Madam President, many things have been said, in particular by my colleagues Mr García-Margallo y Marfil and Mr Sánchez Presedo, about the liveliness of the discussions that we have had in the Committee on Economic and Monetary Affairs, and about the need to adopt reports quickly, as Mr Sánchez Presedo has just said, in order to clarify the scope of operations of our businesses.

Madame la Présidente, beaucoup de choses ont été dites notamment par les collègues José Manuel García-Margallo y Marfil et Antolín Sánchez Presedo, d’une part sur la vivacité de la discussion que nous avons eue en commission économique et monétaire, sur la nécessité d’adopter rapidement des textes – Antolín Sánchez Presedo vient de le dire – pour clarifier le cadre d’action de nos entreprises.


This coming Tuesday, April 19, Madame Robillard has said she would be available.

Mme Robillard a indiqué qu'elle serait disponible mardi prochain, le 19 avril.


Madam Robillard had someone in her office call me to explain the circumstances of this omission.

Celle-ci a confié à l'un de ses collaborateurs la tâche de m'appeler pour expliquer les circonstances de cet oubli.


Mr. Jim Judd: The Treasury Board's focus, as Madam Robillard has said, has been on the Citizens First surveys and work that's being done on delivery of government services generally to Canadians.

Les citoyens doivent être au coeur de la démarche, ce qui suppose qu'il faut les mobiliser, comme vous l'avez souligné, dès le début et non seulement au moment où les services leur sont offerts. Le projet Gouvernement en direct est un meilleur exemple d'application de ce principe.


Madam President, you said that your country had to endure a nightmare.

Madame la Présidente, vous avez dit que votre pays avait dû endurer un cauchemar.


(ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and I said: ‘we must chose the road, we must move ahead ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".


(ES) Madam President, Madam President-in-Office of the Council, Commissioner, four years ago, when I had the honour of presenting the statement on the Treaty of Amsterdam to this Parliament, together with my friend Dimitri Tsatsos, I ended that speech by recalling the words of Miguel de Cervantes who, when old and tired and weary of life, said that there were times when one had to chose between the road or the inn, between moving forward and staying put, and I said: ‘we must chose the road, we must move ahead ...[+++]

- (ES) Madame la Présidente, Madame la Présidente du Conseil, Monsieur le Commissaire, il y a quatre ans, lorsque j'ai eu l'honneur de présenter devant ce Parlement l'avis sur le traité d'Amsterdam avec mon ami Dimitri Tsatsos, j'avais conclu cette intervention en citant Miguel de Cervantes qui, déjà vieux et fatigué, écœuré de la vie, disait qu'en certaines occasions, il fallait choisir entre poursuivre ou faire une pause, entre aller de l'avant ou s'arrêter, et je disais : "il faut poursuivre, il faut aller de l'avant".




D'autres ont cherché : madame robillard had said     madam     wherry had said     morning     had said     many things have     have been said     april 19 madame     madame robillard     robillard has said     madam robillard     you said     must move ahead     said     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'madame robillard had said' ->

Date index: 2022-03-29
w