Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «made it easy for me because he spoke » (Anglais → Français) :

For seven years he ignored me because he had other things on his mind, but in the last year he made financial literacy federal policy in the U.S. because of Operation HOPE's advocacy and hard work — so I commend the non-profits that are there — and he created the President's Advisory Council on Financial Literacy.

Il ne m'a pas répondu pendant sept ans parce qu'il s'occupait d'autres choses, mais lors de sa dernière année il a fait de la littératie financière une politique fédérale aux États-Unis en raison de tous les efforts d'Opération HOPE — donc je félicite les organismes sans but lucratif présents à cette séance — et il a créé le President's Advisory Council on Financial Literacy.


I think we should examine it, because he spoke to me of offshore telemarketing, which occurs, for example, when a charitable organization in Canada hires people abroad to carry out telemarketing.

Nous devrions l'examiner parce qu'il m'a parlé du télémarketing offshore, où nous avons, par exemple, un organisme philanthropique du Canada qui embauche des gens de l'extérieur du pays pour faire le télémarketing.


According to the public consultation, the overall perception is that the spread of disinformation via social media is made easy because fake news appeal to readers' emotions (88%), are disseminated to orient the public debate (84%) and are conceived to generate revenues (65%).

D'après les résultats de la consultation publique, le sentiment général est que la désinformation se propage d'autant plus facilement par les réseaux sociaux que les fausses informations font appel aux émotions des lecteurs (88 %), sont diffusées de manière à orienter le débat public (84 %) et sont conçues pour générer des recettes (65 %).


He or she will probably be unable to make other arrangements because of financial commitments already made, the difficulty of finding alternative flights or the sheer impracticality of using other forms of transport like the train or the car.

En général, il n'est pas en mesure de prendre d'autres dispositions en raison des engagements financiers qu'il a pris, de la difficulté de trouver d'autres vols ou simplement de l'impossibilité pratique d'utiliser d'autres modes de transport, comme le train ou la voiture.


As Commissioner Almunia said yesterday, and I quote him in French because he spoke in French, ‘Il faut commencer à imaginer le budget de l'Europe’.

Comme l’a déclaré hier le commissaire Almunia, et je le cite en français puisqu’il a parlé en français, «il faut commencer à imaginer le budget de l’Europe».


– (NL) Mr President, the previous speaker made it easy for me because he spoke in detail about Akin Birdal who was the leader of the human rights organisation in Turkey and who is mainly known for calling for a peaceful solution to the Kurdish question.

- (NL) Monsieur le Président, l'orateur précédent m'a simplifié la tâche puisqu'il vient d'évoquer en détail la personne de M. Akin Birdal, qui était président de l'organisation de défense des droits de l'homme en Turquie et essentiellement connu pour son appel à trouver une solution pacifique à la question kurde.


I believe that if we rally forces again, we will be able to get a man named Mumia Abu-Jamal off death row. He has been imprisoned only because he is black, because he was a journalist, because he spoke out for those who have no voice and because he spoke out against the abuses perpetrated by Philadelphia’s racist police.

Je suis persuadé qu’en nous mobilisant à nouveau, aujourd’hui, nous parviendrons à sortir du couloir de la mort aux États-Unis, un homme, qui s’appelle Mumia Aboudjamal et qui a été emprisonné uniquement parce qu’il est noir, parce qu’il était journaliste, parce qu’il parlait au nom des sans-voix et parce qu’il critiquait les exactions de la police raciste de Philadelphie.


In fact, he challenged pretty much everybody, spoke ill of other hon. members of this House, and, to top it off, made gratuitous accusations about me because, in the past, I volunteered to help improve committee procedures in the Special Committee on the Modernization and Improvement of the Procedures of the House of Commons on which we all sit.

Il a contesté enfin à peu près tout le monde, méprisé d'autres députés de cette Chambre, fait, de surcroît, des accusations gratuites à mon endroit parce que j'ai cru bon, dans le passé, dire que je me portais volontaire pour vouloir améliorer la procédure des comités au Comité spécial sur la modernisation et l'amélioration de la procédure à la Chambre des communes où nous siégeons tous.


Having had the opportunity to review the statement made by Senator Lynch-Staunton, I find that his arguments were ably anticipated and, indeed, addressed by Senator Kirby, and refuted in advance, as Senator Stewart reminds me, when he spoke in this chamber on May 15, 1996, after moving the second reading of Bill C-28.

Ayant eu le temps d'examiner la déclaration du sénateur Lynch-Staunton, je note que ses arguments ont été habilement prévus par le sénateur Kirby et réfuté à l'avance, comme le sénateur Stewart me l'a rappelé, quand il a pris la parole au Sénat le 15 mai 1996, après avoir proposé que le projet de loi C-28 soit pour la deuxième fois.


In Sainte-Catherine-de-Sienne, in a day care school, a parent came to me.two-way mirror, which I believe is still there.and put tape across a four-year-old's mouth because he spoke English.

Dans Sainte-Catherine-de-Sienne, dans une garderie, il y a un parent qui est venu me voir.il y avait une vitre sans tain, qui est toujours là je crois et ils ont mis du sparadrap sur la bouche d'un enfant de quatre ans parce qu'il parlait anglais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made it easy for me because he spoke' ->

Date index: 2023-08-25
w