Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «made possible by women like senator callbeck » (Anglais → Français) :

This remarkable achievement was made possible by women like Senator Callbeck willing to challenge the established mindset in male-dominated occupations such as politics.

Cette réalisation remarquable est attribuable à des femmes de la trempe de la sénatrice Callbeck, qui n'hésitent pas à remettre en question la mentalité qui a cours dans certains milieux à prédominance masculine, comme la politique.


Senator Callbeck: That was a major recommendation that we made on the Prime Minister's Task Force on Women Entrepreneurs and hopefully it will pass.

Le sénateur Callbeck : C'est l'une des recommandations importantes faites par le Groupe de travail du premier ministre sur les femmes entrepreneures. Espérons qu'elle sera appliquée.


Hon. Pana Merchant: Honourable senators, in her farewell speech yesterday, Senator Callbeck made reference to her participation on the Prime Minister's Task Force on Women Entrepreneurs, of which she was the vice-chair.

L'honorable Pana Merchant : Honorables sénateurs, dans le discours d'adieu qu'elle a prononcé hier, la sénatrice Callbeck a fait allusion à sa participation au Groupe de travail du premier ministre sur les femmes entrepreneures, dont elle a été la vice-présidente.


As regards the lengths of the leave and the payment to be received by women during this period, I would like to say the following. Vice-President Reding has met many Ministers over the last few months and they have explained that the national leave systems work well and that it is not possible, given the current financial constraints, to increase the length or payment, but the Commission made ...[+++]

En ce qui concerne les durées du congé et la rémunération octroyée aux femmes durant cette période, je voudrais dire ceci: la vice-présidente Reding a rencontré de nombreux ministres ces derniers mois et ils ont expliqué que les régimes nationaux fonctionnent bien et qu’il n’est pas possible, compte tenu des contraintes financières actuelles, d’augmenter la durée ou la rémunération, mais la Commission a dit très clairement qu’elle ...[+++]


As regards the lengths of the leave and the payment to be received by women during this period, I would like to say the following. Vice-President Reding has met many Ministers over the last few months and they have explained that the national leave systems work well and that it is not possible, given the current financial constraints, to increase the length or payment, but the Commission made ...[+++]

En ce qui concerne les durées du congé et la rémunération octroyée aux femmes durant cette période, je voudrais dire ceci: la vice-présidente Reding a rencontré de nombreux ministres ces derniers mois et ils ont expliqué que les régimes nationaux fonctionnent bien et qu’il n’est pas possible, compte tenu des contraintes financières actuelles, d’augmenter la durée ou la rémunération, mais la Commission a dit très clairement qu’elle ...[+++]


The Hon. the Speaker: Honourable senators, further to the statements made today by the Honourable Senators Hervieux-Payette, Johnson and Callbeck, I ask that we rise for a moment of silence out of respect for the victims of the tragedy at the École Polytechnique and all women who have been similarly critically victimized by violence.

Son Honneur le Président : Honorables sénateurs, pour faire suite aux déclarations des honorables sénateurs Hervieux-Payette, Johnson et Callbeck, j'invite les sénateurs à se lever et à observer une minute de silence à la mémoire des victimes de la tragédie de l'École Polytechnique ainsi qu'à celle de toutes les femmes qui ont été victimes d'actes de violence similaires.


I should like to remind you that, during the course of discussions in the Constitutional Convention, a huge effort was made to integrate a legal basis into the new Treaty which would give the European Union the possibility to legislate on questions of violence overall, be it against women, children or the elderly.

Je voudrais aussi vous rappeler que durant les discussions de la Convention constitutionnelle, un effort énorme a été fait pour intégrer dans le nouveau Traité une base juridique qui donnerait la possibilité à l’Union européenne de légiférer sur des questions de violence en général, que ce soit à l’encontre des femmes, des enfants ou des personnes âgées.


I should like to remind you that, during the course of discussions in the Constitutional Convention, a huge effort was made to integrate a legal basis into the new Treaty which would give the European Union the possibility to legislate on questions of violence overall, be it against women, children or the elderly.

Je voudrais aussi vous rappeler que durant les discussions de la Convention constitutionnelle, un effort énorme a été fait pour intégrer dans le nouveau Traité une base juridique qui donnerait la possibilité à l’Union européenne de légiférer sur des questions de violence en général, que ce soit à l’encontre des femmes, des enfants ou des personnes âgées.


To start with, I should like to pay tribute to the men and women who made the success of this project possible.

Pour débuter mes commentaires, je voudrais rendre hommage aux hommes et aux femmes qui ont permis que ce projet soit couronné de succès.


Honourable senators, I should now like to comment on the two innovative, new pilot projects that will be made possible by the bill.

Honorables sénateurs, je veux maintenant commenter les deux nouveaux projets pilotes innovateurs dont le projet de loi permettra la réalisation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'made possible by women like senator callbeck' ->

Date index: 2022-08-17
w