What we cannot do, C
ommissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case sc
enario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts w
hich make disparate judgements ...[+++], very late, with no real possibility of control apart from what the French call "le parcours du combatant" , that is to say, after Lord knows how many years, when the Court in Luxembourg passes judgement, a Court which we know to be inundated at the moment.Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire et je voudrais terminer par là , c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui s
e verraient soumis, dans le pire des cas ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation , à des tribunaux rendant des jugements dissemblables, très tardivement et sans aucune possibilité réelle de contrôle de la situation si ce n'est en faisant ce que les Fr
...[+++]ançais appellent "le parcours du combattant ", à savoir en attendant je ne sais combien d'années que la Cour de Luxembourg, qui, comme nous le savons, est actuellement saturée, rende son jugement.