Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «many canadian students would never make » (Anglais → Français) :

Protecting the health and safety of Canadians remains our government's top priority, and we would never make any changes that put this commitment at risk.

Protéger la santé et la sécurité des Canadiens demeure la priorité absolue du gouvernement. Nous n'apporterions jamais de changements qui compromettraient cet engagement.


Without these loans, many Canadian students would never make it to college or university.

Sans ces prêts, beaucoup d’étudiants canadiens ne pourraient pas étudier au collège ou à l’université.


Many of the young women who actually would never make it into this room here to testify are drug-addicted; they're exploited from one point to the other.

Un grand nombre des jeunes femmes qui en réalité ne viendraient jamais dans cette salle pour témoigner sont des toxicomanes; elles sont exploitées d'un point à l'autre.


Just today in question period the Minister of National Defence got up and piously promised he would never make irresponsible promises (1540) I think he should talk to his Prime Minister and other members of his party when they develop these election platforms because a lot of promises were made in the last election and many elections leading up to the last election that were clearly made to attract votes and get elected, but the intention was never there to fulfil those promises.

Pas plus tard qu'aujourd'hui, pendant la période des questions, le ministre de la Défense nationale a promis d'un air sentencieux qu'il ne ferait jamais de promesses irresponsables (1540) Je crois qu'il devrait s'entretenir avec son premier ministre et d'autres membres de son parti lorsqu'ils élaborent ces programmes électoraux, car une foule de promesses qui ont été faites lors des dernières élections et au cours de nombreuses élections précédentes visaient clairement à obtenir des votes et à remporter les élections, mais ...[+++]


In my opinion it is never too late and it would be remiss of this Parliament, this recently expanded Parliament, not to make a statement about the crimes of totalitarian Communism and not to initiate a discussion, because this is an experience that many people have brought to this place and indeed a majority of those in the debate were from the new Member States.

À mes yeux, il n’est jamais trop tard et il serait négligent de la part de ce Parlement, ce Parlement récemment élargi, de ne pas formuler une déclaration sur les crimes du communisme totalitaire et de ne pas initier une discussion, parce que c’est une expérience que beaucoup de personnes ont évoquée en ces lieux mêmes et qu’une majorité des intervenants sont en effet originaires des nouveaux États membres.


– (ES) Mr President, I never thought I would be driven to make the speech you are about to hear. You and I are but two of the many who suffered long years of dictatorship. We all wholeheartedly supported the idea of the reunification of Europe and the creation of a democratic Europe once the countries in the other half of the continent achieved democracy.

- (ES) Monsieur le Président, je n'ai jamais pensé que j'aurais dû faire cette intervention, car ceux qui, comme vous et moi, ont subi une dictature pendant de longues années ont appuyé chaleureusement la réunification de l'Europe, d'une Europe démocratique, tandis que les pays de l'autre partie du continent sont également parvenus à la démocratie.


I would also like to make three brief suggestions to the Commission, for – like many other Members – I am convinced that cohesion is not a financial obligation but, first and foremost, a resource, and that if we do not have a Europe of equal opportunities we will never have Europe.

Permettez-moi également de faire trois suggestions rapides au commissaire, car je suis convaincu - au même titre que plusieurs autres députés - que la cohésion n'est pas une obligation financière, mais une ressource, et que l'Europe ne se fera jamais si elle n'offre pas une égalité des chances en termes de bien-être.


I would also like to make three brief suggestions to the Commission, for – like many other Members – I am convinced that cohesion is not a financial obligation but, first and foremost, a resource, and that if we do not have a Europe of equal opportunities we will never have Europe.

Permettez-moi également de faire trois suggestions rapides au commissaire, car je suis convaincu - au même titre que plusieurs autres députés - que la cohésion n'est pas une obligation financière, mais une ressource, et que l'Europe ne se fera jamais si elle n'offre pas une égalité des chances en termes de bien-être.


What we cannot do, Commissioner – and I would like to end on this note – is to give way, and give ammunition, to those who regard the European institutions as the property of the great and the good, of the rich, and not of the citizen, or the small and medium business, which, in the worst case scenario – which will never become reality because the requisite measures will be applied to prevent it – will result in courts which make disparate judgements ...[+++]

Ce que nous ne pouvons pas faire, Monsieur le Commissaire ­ et je voudrais terminer par là ­, c'est prêter le flanc, fournir des armes à ceux qui présentent les institutions européennes comme une affaire pour les grands, les puissants, les riches, et non pour les citoyens, les petites et moyennes entreprises, qui se verraient soumis, dans le pire des cas ­ ce qui ne se concrétisera jamais parce que les mesures suffisantes seront appliquées afin d'éviter cette situation ­, à des tribunaux rendant des jugements dissemblables, très tardivement et sans aucune possibilité réelle de contrôle de la situation si ce n'est en faisant ce que les Fr ...[+++]


Mr. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Canadian Alliance): Madam Speaker, in 1919 at Barnes Hospital in St. Louis, Missouri, a doctor summoned some medical students to an autopsy saying that the patient's disease was so rare that most of the students would never see it again.

M. James Moore (Port Moody—Coquitlam—Port Coquitlam, Alliance canadienne): Madame la Présidente, en 1919, au Barnes Hospital de St. Louis, au Missouri, un médecin a demandé à des étudiants en médecine de venir assister à une autopsie en leur disant que la maladie du patient était si rare que la plupart des étudiants ne reverraient jamais plus cela.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'many canadian students would never make' ->

Date index: 2022-04-12
w