Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "march 25 were wondering why ground " (Engels → Frans) :

Speaker Fraser once again ruled on March 25, 1991 that it did not constitute a point of privilege, on the grounds that the newsletter indicated that the information it contained were proposals only.

Une fois de plus, le Président Fraser a jugé, le 25 mars 1991, que cela ne constituait pas une question de privilège, appuyant sa décision sur le fait que le bulletin d'information précisait que les renseignements contenus n'étaient que des propositions.


22. Notes that Cyprus made its initial request for financial assistance on 25 June 2012, but that differences of positions as regards the conditionality, as well as the rejection by the Cypriot Parliament on 19 March 2013 of an initial draft programme which included bail-in of insured depositors on the grounds that it was contrary to the spirit of European law since it envisaged haircut of small deposits of less than EUR 100 000, delayed the final agreement on the EU-IMF assistance programme until 24 April (EU) and 15 May 2013 (IMF) r ...[+++]

22. relève que Chypre a présenté sa première demande d'assistance financière le 25 juin 2012, mais que des divergences de vues au sujet de la conditionnalité et le rejet, le 19 mars 2013, par le parlement chypriote du projet initial de programme qui comportait le renflouement des déposants assurés, au motif qu'il était contraire à l'esprit du droit européen en envisageant la décote des petits dépôts de moins de 100 000 EUR, ont retardé la conclusion de l'accord final sur le programme d'assistance de l'Union et du FMI jusqu'au 24 avril pour l'Union et jusqu'au 15 mai 2013 pour le FMI, et que la Chambre des représentants de Chypre a finale ...[+++]


Senator Lawson and I, who conferred on this about March 25, were wondering why ground troops were not being sent in immediately.

Le sénateur Lawson et moi-même avons discuté de la question aux alentours du 25 mars et nous nous demandions pourquoi les troupes au sol n'avaient pas immédiatement été déployées.


You would wonder, if they were going to come into the business on a without-advice basis, why wouldn't they come in at 1% instead of 2.25%? In the United States, there is a very clear differentiation.

On se demande, si elles devaient offrir un service sans conseils, pourquoi elles arrivent à 1 p. 100 plutôt qu'à 2,25 p. 100. Aux États-Unis, il y a une différenciation qui est très claire.




Anderen hebben gezocht naar : ruled on march     contained     grounds     march     that     representatives finally endorsing     about march     march 25     were wondering     wondering why ground     they     you would wonder     you would     march 25 were wondering why ground     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'march 25 were wondering why ground' ->

Date index: 2021-10-16
w