Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "march will exacerbate an already precarious humanitarian " (Engels → Frans) :

The rainy season beginning in March will exacerbate an already precarious humanitarian situation for hundreds of thousands of people living in internally displaced sites across the country.

La saison des pluies qui débute en mars aggravera une situation humanitaire déjà précaire pour des centaines de milliers de personnes vivant dans des camps pour personnes déplacées partout au pays.


D. whereas since mid-March 2015 the conflict has spread to 20 of Yemen’s 22 governorates, exacerbating an already dire humanitarian situation brought on by years of poverty; whereas the conflict in the country has killed around 7 500 people, half of them civilians, and wounded more than 27 500; whereas the UN is urgently calling on the authorities and the various factions ...[+++]

D. considérant que depuis la mi-mars 2015, le conflit s'est propagé et touche à présent vingt des vingt-deux provinces yéménites, ce qui aggrave une situation humanitaire déjà catastrophique en raison de la pauvreté dans laquelle le pays est plongé depuis des années; que le conflit au Yémen a fait près de 7 500 victimes, pour la moitié des civils, et plus de 27 500 blessés; que les Nations unies réclament de toute urgence auprès des autorités et des différents groupes un accès durable aux villes assiégées afin de pouvoir apporter le ...[+++]


F. whereas the humanitarian impact on the civilian population of the ongoing fighting between militias, and the bombardment and disruption of essential services has exacerbated an already dire humanitarian situation; whereas on 2 July 2015 the United Nations declared a level-3 crisis in Yemen, which is the highest-level humanitarian emergency; whereas the country is facing a humanitarian catastrophe, including a risk of famine, with 21 million people – 80 % of the population – in need of humanitarian assistance; whereas, according ...[+++]

F. considérant que les conséquences humanitaires pour la population civile des combats actuels entre milices, ainsi que des bombardements et de l'interruption des services essentiels, dégradent encore une situation humanitaire déjà dramatique; que, le 2 juillet 2015, les Nations unies ont classé la crise au Yémen au niveau 3, soit au plus haut niveau, d'urgence humanitaire; que le pays est confronté à une catastrophe humanitaire, y compris avec un risque de famine, et que 21 millions de Yéménites, soit 80 % de la population, ont besoin d'aide humanitaire; que, selon l'Unicef, des millions d'enfants yéménites sont menacés de malnutriti ...[+++]


C. whereas, as a reaction to the Houthis’ advances and in response to a request from President Hadi, on 26 March 2015 a Saudi-Arabian-led coalition of Arab states launched Operation Decisive Storm, later renamed Operation Restoring Hope, in Yemen in order to roll back the gains made by Ansar Allah (the dominant Houthi militia), to restore President Hadi to power and to bring security and stability to the country; whereas these objectives have not been achieved so far, despite intensive bombardments of Houthi positions; whereas, however, this intervention has succeeded in exacerbating ...[+++]

C. considérant que, en réaction aux progrès des houtistes et en réponse à une demande du président Hadi, le 26 mars 2015, une coalition d'États arabes menée par l'Arabie saoudite a lancé l'opération "Tempête décisive", ensuite renommée opération "Restaurer l'espoir", au Yémen afin de réduire les gains d'Ansar Allah (milice houthiste dominante), de remettre le président Hadi au pouvoir et de ramener la sécurité et la stabilité dans le pays; considérant que ces objectifs n'ont pas été atteints jusqu'à présent, en dépit de bombardements ...[+++]


4. Condemns the destabilising unilateral actions taken by the Houthis and military units loyal to ex-President Saleh, and also condemns the air strikes by the Saudi-led coalition and the naval blockade it has imposed on Yemen, which have already led to thousands of deaths, further destabilising Yemen, creating more favourable conditions for the expansion of terrorist and extremist organisations such as IS/Da’esh and AQAP, and exacerbating an already critical humanitarian situation; ...[+++]

4. condamne les opérations unilatérales de déstabilisation entreprises par les houthistes et les unités militaires loyales à l'ancien président Saleh, et condamne également les frappes aériennes de la coalition menée par l'Arabie Saoudite et le blocus naval qu'elle a imposé au Yémen, qui ont d'ores et déjà provoqué la mort de milliers de personnes, déstabilisé encore plus le Yémen, créé des conditions plus favorables à l'expansion d'organisations terroristes et extrémistes telles que l'EI/Daech et AQPA, et exacerbé une situation humanitaire déjà grave;


B. whereas more than 110 Palestinians were killed by these airstrikes, most of them civilians, including women and several children; whereas hospitals in Gaza are not able to cope with the emergency situation owing to the high number of injured people and the lack of medicines and adequate medical equipment; whereas electricity and water shortages have been reported in some areas of the Gaza Strip, exacerbating the already precarious situation;

B. considérant que plus de 110 Palestiniens ont été tués lors de ces frappes aériennes, pour la plupart des civils, notamment des femmes et plusieurs enfants; que les hôpitaux de Gaza ne sont pas en mesure de faire face aux urgences, compte tenu du nombre élevé des blessés, du manque de médicaments et d'équipement médical approprié; que des coupures d'eau et d'électricité ont été signalées dans certaines régions de la bande de Gaza, lesquelles aggravent une situation déjà précaire;


As Yemen’s political, social and economic turmoil has exacerbated an already dire humanitarian situation, the international community has maintained firm and united pressure for an orderly transition and comprehensive reform process to begin without delay.

La crise politique, sociale et économique qui sévit au Yémen ayant pour effet d'aggraver une situation humanitaire déjà critique, la communauté internationale a maintenu sa pression ferme et unie en faveur de la mise en place sans délai d'une transition sans heurts et d'un processus de réforme globale.


Such actions can only exacerbate the already difficult humanitarian conditions in the region.

De telles actions ne peuvent qu'aggraver les conditions humanitaires déjà difficiles dans la région.


When the war broke out on 20 March 2003, Iraq was already facing severe humanitarian problems.

Lorsque la guerre a éclaté, le 20 mars 2003, l'Irak connaissait déjà de graves difficultés humanitaires.


Yemen is deeply fragmented along tribal, economic and religious lines. This exacerbates an already difficult humanitarian situation threatened by extreme poverty, continuous armed clashes in north-west, south-west and east Yemen and political and social unrest since January 2011 throughout the country.

Le Yémen connaît de profonds clivages tribaux, économiques et religieux qui aggravent une situation déjà difficile sur le plan humanitaire en raison d’un contexte d’extrême pauvreté, de la persistance d’affrontements armés dans le nord‑ouest, le sud‑ouest et l'est du pays ainsi que des troubles politiques et sociaux qui agitent l’ensemble du pays depuis janvier 2011.


w