Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Ability to contract marriage
Ability to enter into a marriage contract
Ability to enter into marriage
Antenuptial marriage contract
Capacity to contract marriage
Capacity to enter into a marriage contract
Capacity to enter into marriage
Inability to contract marriage
Inability to enter into a marriage contract
Inability to enter into marriage
Incapacity to contract marriage
Incapacity to enter into a marriage contract
Incapacity to enter into marriage
Marital property agreement
Marriage contract
Matrimonial law
Matrimonial property agreement
Matrimonial property rights
Nuptial agreement
Post-nuptial marriage contract
Postnuptial marriage contract

Traduction de «marriage contract would » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
ability to contract marriage [ ability to enter into a marriage contract | ability to enter into marriage | capacity to contract marriage | capacity to enter into a marriage contract | capacity to enter into marriage ]

capacité de contracter mariage


inability to contract marriage [ inability to enter into a marriage contract | inability to enter into marriage | incapacity to contract marriage | incapacity to enter into a marriage contract | incapacity to enter into marriage ]

incapacité de contracter mariage


postnuptial marriage contract [ post-nuptial marriage contract ]

contrat de mariage postnuptial [ contrat de mariage postérieur à la célébration | contrat de mariage conclu après la célébration ]


matrimonial law [ marriage contract | matrimonial property rights ]

droit matrimonial [ contrat de mariage | régime matrimonial ]


marital property agreement | marriage contract | matrimonial property agreement | nuptial agreement

convention matrimoniale






TRADUCTIONS EN CONTEXTE
The guidance provided by the Handbook is focused on marriages of convenience within the meaning of Directive 2004/38/EC[4] (“the Directive”) as marriages contracted for the sole purpose of enjoying the right of free movement and residence under the Directive that someone would not have otherwise.

Les recommandations données dans le manuel sont axées sur les mariages de complaisance au sens de la directive 2004/38/CE[4] (ci-après dénommée la «directive»), à savoir des unions contractées uniquement en vue de faire bénéficier de la liberté de circulation et de séjour conférée par la directive une personne qui autrement n'en jouirait pas.


The guidance provided by the Handbook is focused on marriages of convenience within the meaning of Directive 2004/38/EC[4] (“the Directive”) as marriages contracted for the sole purpose of enjoying the right of free movement and residence under the Directive that someone would not have otherwise.

Les recommandations données dans le manuel sont axées sur les mariages de complaisance au sens de la directive 2004/38/CE[4] (ci-après dénommée la «directive»), à savoir des unions contractées uniquement en vue de faire bénéficier de la liberté de circulation et de séjour conférée par la directive une personne qui autrement n'en jouirait pas.


Recital 28 defines marriages of convenience for the purposes of the Directive as marriages contracted for the sole purpose of enjoying the right of free movement and residence under the Directive that someone would not have otherwise.

Le considérant 28 définit les mariages de complaisance aux fins de la directive comme des mariages contractés uniquement en vue de bénéficier de la liberté de circulation et de séjour en vertu de la directive, dont la personne concernée n’aurait autrement pas pu bénéficier.


Recital 28 defines marriages of convenience for the purposes of the Directive as marriages contracted for the sole purpose of enjoying the right of free movement and residence under the Directive that someone would not have otherwise.

Le considérant 28 définit les mariages de complaisance aux fins de la directive comme des mariages contractés uniquement en vue de bénéficier de la liberté de circulation et de séjour en vertu de la directive, dont la personne concernée n’aurait autrement pas pu bénéficier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
4.1.4.1 The EESC believes that in order to ensure both legal certainty and the couple's right to safeguard the value of their personal and real property, it would be advisable to have a fair valuation of the property when the marriage is contracted and at the time of the separation or divorce.

4.1.4.1 Selon le Comité, pour garantir la sécurité juridique et, dans le même temps, le droit des époux à sauvegarder la valeur de leurs biens meubles et immeubles, il conviendrait de procéder à une évaluation équitable du patrimoine au moment du mariage et au moment de la séparation ou du divorce.


Since the marriage contract would not differentiate between heterosexual and homosexual unions, the message would be loud and clear: these “marriages” are equivalent and thus have the same value.

Puisque le contrat de mariage ne ferait pas de différence entre une union hétérosexuelle et une union homosexuelle, le message serait clair: ces mariages ont la même valeur, ils sont équivalents.


Absent in immigration, the contraction would be catastrophic: few marriages, fewer children; fewer children, fewer marriages.

Sans l'immigration, cette contraction serait catastrophique: moins de mariages, moins d'enfants; moins d'enfants, moins de mariages.


Ms. Suzanne Vadeboncoeur: It's hard for me to give you a constitutional opinion in 30 seconds, but my first reaction is that, if the federal government legislated on a question of contract of civil union or domestic partnership, on the basic conditions of a marital union which is not called a marriage, that would be quite dubious in constitutional terms because it would be leading into the field of property and civil law.

Mme Suzanne Vadeboncoeur: Il m'est difficile de vous donner une opinion constitutionnelle en 30 secondes, mais ma première réaction est de dire que si le fédéral légifère sur une question de contrat d'union civile ou de domestic partnership, sur les conditions de fond d'une union conjugale qui ne s'appellerait pas le mariage, ça pourrait être très douteux sur le plan constitutionnel parce qu'on va dans le domaine de propriété du droit civil.


I agree with the member that many people, I would suggest most people, when they enter into a marriage contract, do not think of it in terms of what one or the other can get.

Je suis d'accord avec le député que bien des gens, la majorité en fait, quand ils concluent un contrat de mariage, ne pensent pas à ce que l'un ou l'autre peut en retirer.


Senator Fraser: Would it simply say, if a marriage contract exists, that is it would not impose them?

Le sénateur Fraser : Est-ce que la loi provisoire parlerait simplement de l'existence d'un contrat de mariage, c'est-à- dire qu'elle n'en imposerait pas la forme?


w