Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "maybe some democratic considerations would prevail " (Engels → Frans) :

And if we can do anything to promote that culture from within and expect that maybe some democratic considerations would prevail. I'm afraid that won't work alone.

Et s'il est possible de faire quoi que ce soit pour faire la promotion de cette culture de l'intérieur en attendant que certaines considérations démocratiques puissent finir par l'emporter.


And what we would see grosso modo is that we'd have to allocate the money somehow, maybe on some social indicators, on the basis of need in communities across the country, and that money would be very democratically managed in the communities, primarily by the organizations themselves, althoug ...[+++]

Et ce que nous voulons voir, grosso modo, c'est une manière quelconque d'allouer ces fonds, peut-être en fonction de certains indicateurs sociaux, selon les besoins dans les collectivités du pays, et cet argent serait géré très démocratiquement dans les collectivités, essentiellement par les oeuvres de bienfaisance elles-mêmes, même si certaines collectivités pourraient vouloir un conseil d'administration élu qui gérerait le fonds communautaire.


If I thought the amendments would pass here and therefore the bill would go back to the House of Commons for more consideration, I would support them, because then there would be yet another opportunity for some deliberation and some consideration of improving and not jettisoning one of the bulwarks of our democratic institutions. ...[+++]

Si je croyais que les amendements seraient adoptés ici et que, par conséquent, le projet de loi serait renvoyé aux Communes pour être de nouveau étudié, je les appuierais, puisqu'il y aurait une nouvelle occasion de délibérer, d'améliorer et non de renverser un bastion de nos institutions démocratiques.


− Mr President, as rapporteur for the opinion of the Committee on Development on the Interim EPA with Côte d’Ivoire, I would like to thank our colleague Erika Mann for having taking into consideration some of the concerns raised in that committee, such as the urgent need for a democratically-elected government in Côte d’Ivoire and the necessity for that country to receive an appropriate share of EU trade-related assistance.

− (EN) Monsieur le Président, en tant que rapporteur pour avis de la commission du développement sur l’APE intérimaire avec la Côte d’Ivoire, je voudrais remercier notre collègue Erika Mann pour avoir pris en considération certaines des préoccupations soulevées au sein de cette commission, telles que la nécessité urgente de mettre en place, en Côte d’Ivoire, un gouvernement élu et de fournir à ce pays une aide liée au commerce d’un montant approprié.


If the government could experience the hardship it insists on inflicting on some of the more unfortunate in our society, maybe fairness would prevail.

Si le gouvernement devait subir les épreuves qu'il inflige à certains des plus déshérités de notre société, il ferait peut-être preuve d'équité.


He suggested that maybe the committee does not need any instruction, although I would suggest that a committee with some senators on it might at least require instruction on the subject of democratic consent.

Il a laissé entendre que le comité n'avait peut-être pas besoin d'instructions, même si je crois qu'un comité composé de certains sénateurs pourrait au moins avoir besoin d'instructions au sujet du consentement démocratique.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'maybe some democratic considerations would prevail' ->

Date index: 2021-11-30
w