The view that section 2 of the then act was executory reflected the view that those who were impatient should have a voice, and if government was in fact dilatory without some just cause, there should be a remedy in the court to hurry the process along, that this was not just a pious statement of intent; we were meant to get somewhere, to get there in a hurry, with all deliberate speed.
L'idée de l'aspect exécutoire de l'article 2 de la loi d'alors reflétait l'idée que les impatients devraient avoir voix au chapitre, et si le gouvernement retardait les choses sans juste raison, il devrait y avoir un recours judiciaire pour accélérer le processus, sans que cela soit un voeu pieux. Nous voulons arriver à un but, y parvenir rapidement, à la vitesse voulue.