Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "meantime efforts have " (Engels → Frans) :

E. whereas France's application does not cover the Renault workers who opted for the early retirement scheme, and to whom the EGF aid could therefore not be allocated under Regulation (EC) No 1927/2006, but who have seen their pension rights altered by the pension reform which has come into force in the meantime; whereas the efforts made by all parties involved to find a viable solution so that those former Renault workers can complement their pension rights should be noted; whereas in this regard, the ...[+++]

E. considérant que la demande de la France ne concerne pas les travailleurs de Renault ayant opté pour le régime de préretraite et auxquels l'aide du Fonds ne pourrait donc pas être octroyée en vertu du règlement (CE) n° 1927/2006, mais dont les droits à pension ont été modifiés par la réforme des retraites qui est entrée en vigueur entre-temps; qu'il y a lieu de relever les efforts déployés par toutes les parties concernées afin de dégager une solution viable, de sorte que ces anciens travailleurs de Renault puissent compléter leurs droits à pension; qu'il importe, à cet égard, de souligner les efforts accomplis par le gouvernement f ...[+++]


But, in the meantime, we must recognise the enormous efforts that have been made by Bulgaria and Romania in order to comply with the technical requirements of Schengen.

Toutefois, en attendant, nous devons reconnaître les efforts immenses qui ont été accomplis par la Bulgarie et la Roumanie pour se conformer aux exigences techniques de l’espace Schengen.


European countries are therefore forced to compete with countries that do not have such strict plans for restricting emissions, In the meantime, all serious scientists now believe that the greenhouse effect is a natural phenomenon that occurs on a cyclical basis and that the sum of mankind’s efforts can only make a difference of a few percentage points at most.

Les pays européens doivent dès lors concurrencer d'autres pays qui n'ont pas adopté de programmes aussi stricts en matière de restriction des émissions. Dans l'intervalle, tous les scientifiques sérieux s'accordent à dire désormais que l'effet de serre est un phénomène naturel qui se produit sur une base cyclique et que la somme des efforts humains ne contribuera guère qu'à quelques pour cent de différence au plus.


In the meantime, I think and I believe, we have demonstrated our commitment already to the humanitarian effort, to the diplomatic effort, and to certainly be participants in the discussion around what the mandate of the international force should be: the timing; what it will be comprised of; what countries will and will not participate; what role NATO might play, if any.

Quoi qu'il en soit, j'estime que nous avons déjà montré notre détermination à participer à l'effort humanitaire, à l'effort diplomatique ainsi qu'aux pourparlers concernant le mandat que devrait remplir cette force internationale; sa composition; les pays qui devraient y participer; et le rôle que devrait jouer l'OTAN, le cas échéant.


In the meantime, the commitment of a large number of individuals and the dedicated efforts of two years of solid, hard and intensive work via tender procedure have come to nothing.

Or, les efforts de nombreuses personnes ayant consacré deux ans d’un travail dur, sérieux et intensif à la préparation d’un appel d’offres se voient réduits à néant.


It definitely does not make sense to keep as many fishing vessels as possible, let alone expand the fleet capacity under the cover of modernisation in the hope that one day the stocks will recover, while in the meantime effort limitations plans have to be respected by the fishermen.

Il est décidément absurde de continuer à entretenir une flotte de pêche aussi nombreuse que possible, sans parler de l'augmentation de ses capacités sous le couvert de modernisation, dans l'espoir qu'un jour les stocks se reconstitueront, alors qu'en même temps les pêcheurs sont tenus d'appliquer des plans de limitation de la pêche.


For that, I would like to thank not only the officials of this House, who, with great commitment, kept on coming up with new formulations and proposals, and not only my own colleagues either, who had a part in this process, which – as we don't work as quickly as Elmar Brok – has in the meantime lasted nearly a year, but also the Members of this House belonging to other groups, who have made the effort to do this.

Je voudrais à ce propos remercier non seulement les collaborateurs du Parlement, qui ont chaque fois de manière très engagée avancé de nouvelles formulations et propositions ; ces remerciements ne s'adressent pas seulement à mes propres collaborateurs, qui ont participé à ce processus qui a duré presque un an - ça ne va pas si vite qu'avec Elmar Brok -, mais aussi aux collègues des autres groupes politiques qui se sont employés à cette tâche.


In the meantime, we have decided to double immediately the scale of our effort in the Presevo valley area.

En attendant, nous avons décidé de doubler immédiatement le montant de notre effort dans la région de la vallée de Presevo.


Distanced by 30 years and all the events that have occurred in the meantime, in an effort to be objective, I would be tempted to draw up a balance sheet of the gains and losses.

Avec le recul de 30 ans et tout ce qui est survenu entre-temps, je serais porté, dans un grand effort d'objectivité, à établir le bilan des pertes et des gains.


In the meantime, however, on the grounds of effectiveness the Commission prefers to concentrate its efforts on a targetted and selective approach of the sectors which have aleady been the subject of Court decisions and which employ a large number of workers, as in the case of the sectors selected by the Commission and which are of particular concern to a part of the Community workforce which currently practises freedom of movement (university staff, te ...[+++]

Cependant, celle-ci préfère pour le moment, par souci d'efficacité, concentrer ses efforts sur une approche ciblée et sélective sur des secteurs qui ont déjà fait l'objet d'arrêts dela Cour et qui emploient un très grand nombre de personnes, comme sont ceux qui ont été choisis pour l'action de la Commission et qui intéressent spécialement une partie des travailleurs communautaires qui exercent actuellement la libre circulation (universitaires, enseignants, techniciens qualifiés, ...).




Anderen hebben gezocht naar : meantime     whereas the efforts     but who have     enormous efforts     efforts that have     mankind’s efforts     not have     humanitarian effort     have     dedicated efforts     tender procedure have     meantime effort     limitations plans have     made the effort     who have     our effort     effort     events that have     concentrate its efforts     sectors which have     meantime efforts have     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'meantime efforts have' ->

Date index: 2025-01-24
w