Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "media now have almost carte " (Engels → Frans) :

The public discourse and the media now have almost carte blanche to go after Arabs and Muslims under the pretence and disguise of freedom of expression.

Sous prétexte qu'ils jouissent de la liberté d'expression, les médias et les artisans du discours public ont quasiment carte blanche maintenant quand il s'agit de s'attaquer aux Arabes et aux musulmans.


Ethiopia also remains a major host country, now hosting almost 843 000 refugees.[1] Enhanced dialogue and identification missions have taken place with Cote d'Ivoire, Ghana and Guinea, leading towards a more systemic approachon migration management, returns and cooperation against smuggling.

L'Éthiopie demeure également l'un des principaux pays d'accueil des réfugiés, qui sont aujourd'hui près de 843 000 sur son territoire.[1] Le dialogue avec la Côte d'Ivoire, le Ghana et la Guinée a été renforcé et des missions d'identification ont eu lieu, conduisant à une approche plus systémique de la gestion de la migration, des retours et de la coopération en matière de lutte contre le trafic de migrants.


Internet penetration in businesses is far higher than the household rate and now almost 90% of enterprises with more than 10 employees have got an Internet connection. More than 60% have a website.

La pénétration de l'internet dans les entreprises est beaucoup plus importante que dans les foyers : près de 90 % des entreprises occupant plus de dix personnes sont raccordées à l'internet et plus de 60 % ont leur propre site web.


All scenarios show electricity will have to play a much greater role than now (almost doubling its share in final energy demand to 36-39% in 2050) and will have to contribute to the decarbonisation of transport and heating/cooling (see graph 2).

Tous les scénarios montrent que l'électricité sera amenée à jouer un rôle bien plus grand qu'aujourd'hui (sa part dans la demande énergétique finale devrait quasiment doubler pour atteindre 36 à 39 % en 2050) et devra contribuer à la décarbonisation des transports et du chauffage/refroidissement (voir le graphique 2).


a majority of respondents (57%) do not believe that their national media are free from political or commercial pressure; just over half of respondents (53%) believe their national media is providing trustworthy information; 75% of respondents who are engaging in social media discussions have seen or experienced online abuse, hate speech or threats; and almost half of them (48%) ...[+++]

la majorité des répondants (57 %) ne pensent pas que leurs médias nationaux sont à l'abri des pressions politiques ou commerciales; un peu plus de la moitié (53 %) estiment que leurs médias nationaux fournissent des informations fiables; 75 % des répondants participant à des discussions sur les médias sociaux ont été témoins d'abus, de discours de haine ou de menaces en ligne, et près de la moitié d'entre eux (48%) se disent dissuadés de ce fait de participer à des débats; seuls 37 % des répondants jugent que l'instance de surveill ...[+++]


If I look at how my riding specifically is being impacted by this strike, we have 3,000 workers at Vale Inco, which has changed its name to Vale, who have been on strike now for almost a year.

Dans le cas particulier de ma circonscription, nous avons 3 000 travailleurs en grève depuis près d’un an à Vale Inco, qui s’appelle maintenant Vale.


Given that we now have almost 200,000 child care places available, we obviously do not have any lessons to learn from the federal government, since it even asked for Quebec's expertise on the matter.

Étant donné que nous sommes rendus à tout près de 200 000 places disponibles en garderies, il est évident que nous n'avons pas de leçons à recevoir du fédéral, car lui-même est venu chercher l'expertise au Québec.


If this approach is adopted, as the Commission would like to see, then it will be important to recognise that the political parameters have changed and to draw the right conclusions: the Union must start preparing now for almost twice its current number of members.

Si, comme le souhaite la Commission, cette orientation prévaut, alors il faudra constater que l'horizon politique a changé et en tirer les conséquences : l'Union européenne doit se préparer, dès à présent, au quasi doublement du nombre de ses membres.


Almost all these ‘first generation’ infringement cases have now been closed because Member States have brought their legislation into line with the Directives[13].

La plupart de ces infractions de «première génération» sont maintenant classées, les États membres ayant mis leur législation en conformité avec les directives[13].


However, if the Aboriginal groups do not have the money to hire lawyers and others who can deal with that process — it is all process — I bet we will be sitting here five or ten years from now with almost none of these pieces of legislation in place, unless you have some way of suggesting that these groups will be able to take on this complex project.

Cependant, si les groupes autochtones n'ont pas l'argent nécessaire pour engager des avocats et d'autres personnes aptes à prendre en charge ce processus — c'est tout un processus —, je parierais sur le fait que, dans cinq ou 10 ans, il n'y aura pratiquement aucune loi du genre en place, à moins que vous ne trouviez une façon de proposer à ces groupes de s'attaquer à ce projet complexe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'media now have almost carte' ->

Date index: 2025-02-19
w