Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mediterranean actually exists " (Engels → Frans) :

In my opinion, the long-awaited negotiations on the Mediterranean island are not a cause for celebration, because the most recent Turkish Cypriot proposal goes against the existing consensus on some points, which means that it actually represents a step backwards.

Il déploie par contre ses ambassadeurs pour demander aux grands États membres de l’Union européenne de résoudre le problème chypriote. Je pense qu’il n’y a pas lieu de se réjouir des négociations tant attendues concernant cette île de la Méditerranée, parce que les dernières propositions turques sont contraires au consensus existant sur certains points - ce qui signifie qu’elles représentent en fait un pas en arrière.


With the rumpus that he has created over EU-Mediterranean relations, he has actually managed to give the Barcelona Process, which has existed since 1995, the higher profile and visibility that it deserves, and has unleashed a new debate about our neighbouring region to the South.

En créant un tel tapage autour des relations entre l’UE et la Méditerranée, il est en fait parvenu à conférer au processus de Barcelone, qui existe depuis 1995, la notoriété qu’il mérite et a déclenché un nouveau débat sur la région voisine au Sud.


In my introduction I wondered whether the Mediterranean actually exists today.

Dans mon introduction, je me demandais si la Méditerranée existait aujourd'hui.


Because of the complementarity that actually exists between the interests of the two continents of Europe and Africa, this vast Euro-African entity which necessarily revolves around the Mediterranean, our Mediterranean policy is invested with an importance, and I might say a seriousness, which unfortunately finds little reflection in the programmes carried out to date by the European institutions and the fact that, as in the case of MEDA, three quarters of the programmes adopted are still not applied.

De par les complémentarités qui existent en effet entre les intérêts des deux continents européen et africain, ce vaste ensemble euro-africain dont la Méditerranée est nécessairement le pivot, notre politique méditerranéenne se trouve investie d’une importance, et je dirai d’une gravité, que reflètent fort peu, hélas, les programmes menés jusqu’à présent par les institutions européennes et le fait que, comme pour MEDA, les trois-quarts des programmes adoptés demeurent inappliqués.


The Parties agree that the actual volume of trade and its market access conditions between Israel and Bulgaria, and Israel and Romania, under the existing bilateral free trade agreements, shall serve as the minimum quantity for the adaptation of the bilateral trade concessions in agricultural, processed agricultural or fishery products under the Euro-Mediterranean Agreement to be implemented in the framework of a new Additional Pro ...[+++]

Les parties sont convenues que le volume actuel des échanges et les conditions d’accès au marché en vigueur entre Israël et la Bulgarie et entre Israël et la Roumanie en vertu des accords bilatéraux de libre-échange existants constitueront le niveau minimal pour l’adaptation des concessions commerciales bilatérales concernant les produits agricoles, les produits agricoles transformés et les produits de la pêche en vertu de l’accord euro-méditerranéen, à mettre en œuvre dans le cadre d’un nouveau protocole additionnel.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mediterranean actually exists' ->

Date index: 2023-08-30
w