Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «member's comments especially her last comment » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, I listened to the member's comments, especially her last comment with respect to the work the government has done over the last year on aboriginal affairs.

Monsieur le Président, j'ai écouté les remarques de la députée, en particulier sa dernière remarque concernant le travail accompli par le gouvernement au cours de la dernière année au sujet des affaires autochtones.


Madam Speaker, I thank my colleague for her comments, especially as they come from a former member of our national police force.

Madame la Présidente, je remercie ma collègue de ses commentaires, d'autant qu'ils nous viennent d'un ancien membre de notre corps de police national.


Mr. Speaker, I thank the member for her comments, especially related to aboriginal women.

Monsieur le Président, je remercie la députée de ses remarques et, en particulier, de celles concernant les femmes autochtones.


Mr. Speaker, in response to the member's comments, I am pleased to inform her that there is substantial provincial support for this initiative, including by the minister of finance of the province of Quebec with whom I spoke last evening.

Monsieur le Président, je suis heureux de faire savoir à la députée que cette initiative reçoit un bon accueil des provinces et, entre autres, du ministre des Finances du Québec, avec qui me je suis entretenu hier soir.


− (EL) Mr President, I am most grateful to my fellow Members for their comments, to the Council for its comments and to Commissioner Vassiliou for her speech.

− (EL) Monsieur le Président, je voudrais exprimer mes plus vifs remerciements à mes collègues députés pour leurs commentaires, au Conseil pour ses observations, ainsi qu’à la commissaire Vassiliou pour son discours.


I look forward to the minister's response (1830) The Acting Speaker (Mr. Marcel Proulx): I have to assume that the hon. member was directing her comments to the Chair, but in her last minute, she can correct that.

Il me tarde d'entendre la réponse de la ministre (1830) Le président suppléant (M. Marcel Proulx): J'imagine que la députée adressait ses observations à la présidence, mais elle pourra corriger cela dans la minute qui lui reste.


– (PL) Madam President, further to the comments of my fellow Member from Poland, I should like to pose the following question to Commissioner Kuneva, taking advantage of her presence in the House. Against the background of the last few years, can we really say that genuine respect for human rights is on the increase in the People's Republic of China?

– (PL) Madame la Présidente, pour faire suite aux commentaires de mes collègues de Pologne, j'aimerais profiter de la présence parmi nous de la commissaire Kuneva pour lui poser la question suivante: au vu de l'évolution de la situation ces dernières années, peut-on réellement dire qu'il y a un respect accru des droits de l’homme en République populaire de Chine?


I would like to start by thanking you, Mr Diamandouros, most warmly for the constructive contribution you have made in the shape of your annual report, on which I have had the privilege of reporting to this House on behalf of the Committee on Petitions, and I would like, in so doing, also to thank all the Members of this House who, by their amendments and personal comments, have played a constructive part in the report’s gestation, ...[+++]

Je tiens tout d’abord à vous remercier chaleureusement, Monsieur Diamandouros, pour la contribution constructive que vous avez apportée sous la forme de votre rapport annuel, pour lequel j’ai eu le privilège d’être rapporteur pour cette Assemblée au nom de la commission des pétitions. Je voudrais, au passage, également remercier tous les députés de cette Assemblée qui, par leurs amendements et leurs commentaires personnels, ont joué un rôle constructif dans la gestation du rapport, tout particulièrement notre coordinateur, M. Atkins, et mon prédécesseur de l’année dernière, M. Mavrommatis.


Your rapporteur is in favour of strengthening the Community Tobacco Fund for various reasons: firstly, because with the new approach introduced in the proposal, which we will comment on later, it will become a means of accompanying conversion which, coming under the first pillar of the CAP (part of the COM in tobacco), will ensure greater efficiency and strengthen any general conversion programmes which may be introduced by the Member States under the second pillar (rural development); secondly, because it consti ...[+++]

Votre rapporteur se déclare favorable au renforcement du Fonds communautaire du tabac pour plusieurs raisons : en premier lieu, parce qu'avec le nouvel angle qui est introduit avec la proposition et qui est commenté ci-après, il devient un moyen d'accompagner la reconversion qui, étant dans le premier pilier de la PAC (dans l'OCM du tabac), il permet d'assurer une plus grande efficacité et de renforcer les éventuels programmes de reconversion générale qui pourront être appliqués par les États dans le cadre du deux ...[+++]


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, first of all I would like to thank your rapporteur, Mrs Gutiérrez-Cortines for her work, not only for stressing the positive aspects, but also for making certain criticisms which the Commission has examined and taken on board, understanding that the comments were made in a constructive spirit, to encourage us to ‘do better’, as one of you just commented, both in the way we deal with the subject of lifelong education and training and the way we organis ...[+++]

- Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, mes premiers mots seront pour remercier votre rapporteur, Mme Gutiérrez pour son travail, non seulement pour les aspects positifs qu'elle souligne, mais aussi pour les critiques que la Commission a étudiées, qu'elle a prises en compte, dont nous avons compris qu'elles étaient faites dans un esprit constructif, et nous invitaient à toujours faire mieux, comme l'a dit d'ailleurs tout à l'heure l'un d'entre vous, que ce soit dans la manière dont nous traitons le sujet de l'éduca ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

member's comments especially her last comment ->

Date index: 2024-07-18
w