Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "member for abitibi—baie-james " (Engels → Frans) :

The hon. member for Témiscamingue is trying to mislead the House of Commons and the consumers of Abitibi—Témiscamingue by saying: “The hon. member for Abitibi—Baie-James—Nunavik goes around in his riding boasting of what he says in parliament, but in the meantime, he tabled a motion saying the opposite”.

Le député de Témiscamingue essaie d'induire la Chambre des communes et les consommateurs de l'Abitibi—Témiscamingue en erreur en disant: «Le député de Abitibi—Baie-James—Nunavik va se promener dans son comté et se vanter de ce qu'il dit au Parlement, puis pendant ce temps-là, il a déposé une motion qui dit le contraire».


It is absolutely outrageous. I do not understand the members for Abitibi—Baie-James—Nunavik and Témiscamingue who refuse to recognize that their government is giving such a gift to the major oil companies (1310) Mr. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Madam Speaker, when the hon. member talks about the price of gasoline at the pumps, she should also add that, in Quebec, the price at the pumps is set by the Régie de l'énergie, which was created by the PQ government.

Il y a de quoi être outrée et je ne comprends pas les députés d'Abitibi—Baie James—Nunavit et Témiscamingue de ne pas vouloir reconnaître au moins le cadeau que leur gouvernement fait aux grandes pétrolières (1310) M. Guy St-Julien (Abitibi—Baie-James—Nunavik, Lib.): Madame la Présidente, quand la députée parle du prix de l'essence à la pompe, elle devrait dire aussi à la population que le prix à la pompe au Québec est régi par la Régie de l'énergie mise en place par les péquistes.


The Speaker: It is my duty pursuant to Standing Order 39(5) to inform the House that the matter of the failure of the minister to respond to the following questions on the Order Paper is deemed referred to the several standing committees of the House as follows: Question No. 230 in the name of the hon. member for Repentigny, referred to the Standing Committee on Official Languages; Question No. 233 standing in the name of the hon. member for Prince George Peace River, to the Standing Committee on Human Resources Development and the Status of Persons With Disabilities; Question No. 238 standing in the name of the member for Abitibi—Baie-James—Nunavik, to the Sta ...[+++]

Le Président: Conformément au paragraphe 39(5) du Règlement, il est de mon devoir d'informer la Chambre que l'absence de réponse de la part du ministre aux questions inscrites au Feuilleton est réputée renvoyée aux différents comités permanents de la Chambre comme suit: la question n 230, inscrite au nom de l'honorable député de Repentigny, est renvoyée au Comité permanent sur les langues officielles; la question n 233, inscrite au nom de l'honorable député de Prince George—Peace River, est renvoyée au Comité permanent du développement des ressources humaines et de la condition des personnes handicapées; la question n 238, inscrite au nom de l'honorable député d'Abitibi—Baie-James—Nunavik ...[+++]


I would therefore ask the member for Abitibi—Baie-James—Nunavik to withdraw the word (1520) Mr. Guy St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik, Lib.): Mr. Speaker, I did indeed call out menteur while looking at several Bloc members.

À cet effet, je demanderais au député de Abitibi—Baie-James—Nunavik de retirer ces paroles (1520) M. Guy St-Julien (Abitibi Baie-James Nunavik, Lib.): Monsieur le Président, j'ai effectivement crié «menteur» lorsque je regardais plusieurs députés du Bloc.


My colleagues from northern Ontario and northern Quebec, including the member for Kenora—Rainy River, the Secretary of State for Rural Development, the member for Abitibi—Baie-James—Nunavik, the member for Timmins—James Bay and myself have understood the benefits of exploration in our communities.

Mes collègues du nord de l'Ontario et du Québec, notamment le député de Kenora—Rainy River, le secrétaire d'État au Développement rural, le député d'Abitibi—Baie-James—Nunavik, le député de Timmins—Baie-James et moi-même avons compris les avantages de l'exploration dans nos collectivités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member for abitibi—baie-james' ->

Date index: 2021-02-10
w