Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English
Member spoke in Ojibwa
Member spoke in Ukrainian

Traduction de «member spoke in ojibwa » (Anglais → Français) :

The following spoke: Mariya Gabriel (Member of the Commission).

Intervient Mariya Gabriel (membre de la Commission).


The following spoke: Ruža Tomašić (rapporteur for the opinion of the REGI Committee), Krišjānis Kariņš, on behalf of the PPE Group, Dan Nica, on behalf of the SD Group, Edward Czesak, on behalf of the ECR Group, Pavel Telička, on behalf of the ALDE Group, Xabier Benito Ziluaga, on behalf of the GUE/NGL Group, Claude Turmes, on behalf of the Verts/ALE Group, Christelle Lechevalier, on behalf of the ENF Group, who declined a blue-card question from Claude Turmes, Zoltán Balczó, non-attached Member, András Gyürk, Martina Werner and Jarom ...[+++]

Interviennent Ruža Tomašić (rapporteure pour avis de la commission REGI), Krišjānis Kariņš, au nom du groupe PPE, Dan Nica, au nom du groupe SD, Edward Czesak, au nom du groupe ECR, Pavel Telička, au nom du groupe ALDE, Xabier Benito Ziluaga, au nom du groupe GUE/NGL, Claude Turmes, au nom du groupe Verts/ALE, Christelle Lechevalier, au nom du groupe ENF, qui refuse une question «carton bleu» de Claude Turmes, Zoltán Balczó, non inscrit, András Gyürk, Martina Werner et Jaromír Kohlíček.


In accordance with Rule 163, the following Members who wished to draw the attention of Parliament to matters of political importance spoke for one minute:

Interviennent, au titre de l'article 163 du règlement, pour des interventions d'une minute, les députés suivants, qui souhaitent attirer l'attention du Parlement notamment sur des questions politiques importantes:


The following spoke: Věra Jourová (Member of the Commission).

Intervient Věra Jourová (membre de la Commission).


The following spoke: Miguel Arias Cañete (Member of the Commission).

Intervient Miguel Arias Cañete (membre de la Commission).


[Member spoke in Ojibwa] [English] Mr. Speaker, I congratulate my hon. friend on his first address to the House and his time here.

[Le député s'exprime en ojibwa] [Anglais] Monsieur le Président, je veux féliciter mon collègue pour sa première allocution à la Chambre et son élection.


[Member spoke in Ukrainian] Mr. Speaker, discussions have taken place this afternoon among all parties and in the spirit of those two words, never again [Member spoke in Ukrainian] at the end of today's debate, there will be an unusual display of goodwill among all parties and respect for the millions who perished.

[Le député s'exprime en ukrainien.] Monsieur le Président, il y a eu des consultations entre tous les partis cet après-midi et, dans l'esprit de ces deux mots, « jamais plus ». [Le député s'exprime en ukrainien.] .à la fin du débat d'aujourd'hui, les partis feront preuve d'une bonne volonté inhabituelle et d'un grand respect à l'égard des millions de personnes qui ont péri.


The minister will remember that the last time I spoke in the House I indicated that there were two agendas flowing out there: the agenda of the big corporate farm industry, the packers, the international trade bodies and the work that goes on out there and the interests of those people; and then there is the agenda of the small family farmer and producer in areas like Algoma, Nanaimo Cowichan, whose member spoke a few minutes ago, and Timmins James Bay.

Le ministre se souviendra que la dernière fois où j'ai pris la parole à la Chambre, j'a souligné qu'il y avait deux programmes bien distincts dans tout cela: celui des grandes entreprises agricoles, des conditionneurs et des organismes internationaux du commerce, qui représente le travail qui se fait à ce niveau et les intérêts de ces personnes, puis celui des petites exploitations agricoles familiales et des petits producteurs des régions comme Algoma ou Nanaimo—Cowichan, dont nous avons entendu le représentant il y a quelques minutes, ou encore Timmins—Baie James.


Mr. Rick Laliberte (Churchill River, NDP): Mr. Speaker, the hon. member spoke at the beginning of his debate about hope, and at the end he also spoke of hope.

M. Rick Laliberte (Rivière Churchill, NPD): Monsieur le Président, au début de son intervention comme à la fin, le député a parlé d'espoir.


I noted that the hon. member spoke about health care and he spoke about taxes.

J'ai noté que le député a parlé des soins de santé et des impôts.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'member spoke in ojibwa' ->

Date index: 2024-08-31
w