Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentioned before both " (Engels → Frans) :

In both cases, as mentioned before, Rule 90(4) as amended by amendment 1, gives Parliament, throughout the procedure leading up to the conclusion of the agreement, the possibility to express its position in form of recommendations based on a report from the committee responsible.

Dans les deux cas, comme indiqué plus haut, l'article 90, paragraphe 4, du règlement, tel que modifié par l'amendement 1, donne au Parlement, tout au long de la procédure menant à la conclusion de l'accord, la possibilité d'exprimer sa position sous forme de recommandations basées sur un rapport de la commission responsable.


The Commission considered that for the reasons mentioned in recital 60 the information provided by the exporting producer, both before and after the on-the-spot verification visit, did not enable it to ascertain the accuracy and reliability of the information on sales volumes and costs of the product concerned provided by that exporting producer.

La Commission a considéré que, pour les raisons exposées au considérant 60, les informations communiquées par ce producteur-exportateur, à la fois avant et après la visite de vérification sur place, ne lui permettaient pas de vérifier l'exactitude et la fiabilité des informations relatives aux volumes de vente et aux coûts du produit concerné transmises par ce producteur-exportateur.


Madam Speaker, as I mentioned before, these two parties have both been at the table with the help of a conciliation officer as well as a mediator for numerous months.

Madame la Présidente, comme je l'ai dit, ces deux parties sont en négociation depuis plusieurs mois, avec l'aide d'un conciliateur et d'un médiateur.


I call on the Commission to be strong and committed towards an agreement based on the European Parliament resolution and the 12 conditions you mentioned before, bearing in mind that without complete agreement from both sides, Albania’s European integration process might be completely frozen.

J’invite à la Commission à être forte et déterminée dans la recherche d’un accord basé sur la résolution du Parlement européen et les 12 conditions que vous avez déjà mentionnées, en gardant à l’esprit que sans l’accord total des deux camps, le processus d’intégration européenne de l’Albanie pourrait être complètement gelé.


Up until now, only one side has shown some readiness to implement both the European Parliament resolution and the 12 proposals you mentioned before, Commissioner.

Jusqu’ici, seul un des camps s’est dit prêt à mettre en œuvre à la fois la résolution du Parlement européen et les 12 propositions que vous avez mentionnées, Monsieur le Commissaire.


I will run through some of the important highlights of the improvements that were suggested to get the right balance: first, an increased emphasis on the need for the judge to be satisfied, as a mentioned before, that law enforcement had taken all reasonable other steps; second, the ability for a person ordered to attend an investigative hearing to retain and instruct counsel, something that previously had not been in place; third, new reporting requirements for the attorney general and the minister of public safety, who must now submit annual reports which not only list the uses of these provisions, but also provi ...[+++]

Permettez-moi d'énumérer quelques-unes des principales améliorations qui avaient été proposées afin d'obtenir un juste équilibre: premièrement, comme je l'ai déjà indiqué, un accent accru sur la nécessité, pour un juge, d'être convaincu que les autorités policières avaient pris toutes les autres mesures raisonnables; deuxièmement, que toute personne obligée de participer à une audience d'enquête puisse retenir les services d'un avocat et lui donner des instructions, ce qui n'existait pas auparavant; troisièmement, que de nouvelles exigences de rapport s'appliqueraient au procureur général et au ministre de la Sécurité publique, ces der ...[+++]


As I have, in fact, mentioned before, both yesterday in this Chamber and on other occasions, the EU’s capacity to implement an energy strategy – and one that is not just sustainable but also autonomous – and thus its independence from the power games and economic interests that are often at work behind the scenes in this sector is a decisive factor in meeting so many of the global challenges that await us in the near future, not only in terms of competitiveness, but also with regard to the political and strategic weight that the European Union wishes to have and could obtain.

En fait, comme je l’ai déjà mentionné, hier devant notre Assemblée et à d’autres occasions, la capacité de l’Union européenne à mettre en œuvre une stratégie énergétique - qui soit non seulement durable mais aussi autonome - et, partant, son indépendance par rapport aux jeux de pouvoir et aux intérêts économiques qui interviennent souvent en coulisses dans ce domaine, est un facteur décisif pour répondre à de nombreux défis mondiaux qui nous attendent dans un avenir proche, non seulement en termes de compétitivité, mais aussi en ce qu ...[+++]


This is also recognised in our 2008 report on European security strategy (ESS), that we both mentioned before.

Notre rapport de 2008 sur la stratégie européenne de sécurité (SES), que nous avons tous deux mentionné précédemment, le reconnaît également.


As we mentioned the other day, section 47 (4) - and, Senator Prud'homme will be interested in this - provides that the minister, who, in this instance, is the Minister of Transport, " shall cause any order made under this section to be laid before both Houses of Parliament within seven sitting days after the order is made" .

Comme nous l'avons dit l'autre jour, le paragraphe 47(4) - cela intéressera le sénateur Prud'homme - prévoit que le ministre, c'est-à-dire le ministre des Transports, «fait déposer le décret devant chaque Chambre du Parlement dans les sept premiers jours de séance suivant sa prise».


'For the effective implementation and application of the provisions mentioned in this Annex, the Community is prepared to provide adequate technical assistance to Turkey both before and after entry into force of the Customs Union.`

«En vue de la mise en oeuvre et de l'application efficaces des dispositions de cette annexe, la Communauté est disposée à fournir à la Turquie l'assistance technique appropriée à la fois avant et après l'entrée en vigueur de l'union douanière».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'mentioned before both' ->

Date index: 2022-08-24
w