Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «message but unfortunately his remarks » (Anglais → Français) :

I had hoped that Commissioner McCreevy here today would have demonstrated that he had understood that message, but unfortunately his remarks with regard to services of general economic interest do not encourage me to believe that he has.

J’aurais espéré que le commissaire McCreevy montre aujourd’hui qu’il avait compris ce message: hélas, ses remarques à propos des services d’intérêt économique général ne m’encouragent pas en ce sens.


May I also thank Commission President Barroso for his remarks, particularly to remind us of the importance of jobs and especially of the need to focus on those unfortunate people who do not yet have one.

Permettez-moi aussi de remercier le président de la Commission, M. Barroso, pour ses propos, qui nous ont notamment rappelé l’importance de l’emploi et la nécessité particulière de se concentrer sur ces malheureux qui n’en ont pas encore.


If it not the fault of the President of the Treasury Board. It is not the fault of the person in charge of the Queen's Privy Council, the hon. member for Saint-Laurent—Cartierville— (1330) The Acting Speaker (Ms. Bakopanos): I am sorry to have to interrupt the member for Argenteuil—Papineau—Mirabel but, unfortunately, his time has expired.

(1330) Le président suppléant (Mme Bakopanos): Je regrette de devoir interrompre l'honorable député de Argenteuil—Papineau—Mirabel, mais son temps de parole est malheureusement écoulé.


He was going to speak earlier, but postponed his remarks — which is normal; it is his privilege to do so.

Il devait parler plus tôt et a retardé son discours — ce qui est normal — c'est son privilège.


− Mr President, unfortunately my colleague Louis Michel is not here today, so on his behalf I wish to share with you some remarks about this issue in Somalia.

− Monsieur le Président, mon collègue Louis Michel étant malheureusement empêché aujourd’hui, c’est en son nom que je vous ferai part de quelques remarques sur la situation en Somalie.


To that extent, I would thank rapporteur Leinen for his remark on this subject, but I cannot unfortunately find it in his report.

Je remercie dès lors le rapporteur M. Leinen pour sa remarque à ce sujet, mais je ne la retrouve malheureusement pas dans son rapport.


I put the same question to the Minister of Foreign Affairs earlier, but, unfortunately, his speech was not followed by a question and comment period, so he could not answer.

Je posais la question au ministre des Affaires étrangères tout à l'heure mais, malheureusement, il n'avait pas droit à cette période de questions ou commentaires et il n'a pas pu répondre à la question que je lui ai moi-même posée.


Mrs. Pierrette Ringuette-Maltais (Madawaska-Victoria, Lib.): Mr. Speaker, I did not find a question in what the hon. member opposite said but, in his remarks, he complained about the Prime Minister's unwillingness to entrench the principles of distinct society in the Constitution, when the Leader of the Opposition himself is on record as saying that he did not want to deal with constitutional changes any more.

Mme Ringuette-Maltais: Monsieur le Président, remarquez que je n'ai pas retenu de question comme telle des propos de mon collègue d'en face, mais toutefois, dans ses propos, il a indiqué qu'il y avait un manque de volonté du premier ministre de vouloir enchâsser les principes de la société distincte à l'intérieur de la Constitution, alors même que le chef de l'opposition a déclaré publiquement qu'il ne voulait plus rien toucher de la Constitution.


The message addressed to the people of Serbia which was adopted by the General Affairs Council on 18 September, on the eve of the ballot in the Federal Republic of Yugoslavia, is not, as the honourable Member suggests (and as the Chargé d’Affaires of the Permanent Mission of the Federal Republic of Yugoslavia to the United Nations, Mr Jovanovic, remarked in his letter of 20 September to the President of the Security Council), “blatant interference in the internal affairs of an independent state”, but merely reiteration of the European Union’s well known a ...[+++]

Le message au peuple serbe, adopté à la veille du vote en République Fédérale de Yougoslavie par le Conseil Affaires Générales du 18 septembre, ne constitue pas comme le suggère l'Honorable membre (ainsi que, le note, le Chargé d'affaires i.a. de la Mission de Yougoslavie auprès des Nations Unies, M. Jovanovic, dans sa lettre du 20 septembre au Président du Conseil de Sécurité), une "interférence flagrante dans les affaires intérieures d'un État indépendant", mais la simple répétition d'une bien connue et consolidée position de l'Union européenne qui a ét ...[+++]


Mr. Nunziata: Mr. Speaker, I have great respect and confidence in the Minister of Justice with regard to his genuine commitment to changes to the criminal justice system in Canada, but unfortunately his agenda calls for simply the introduction of a bill in June and he is not expecting passage of the bill

M. Nunziata: Monsieur le Président, parlant du réel engagement qu'il a pris de revoir le système de justice pénale, le ministre de la Justice, que je respecte beaucoup et en qui j'ai une grande confiance, a signalé que, selon son programme, il faudrait malheureusement attendre juin pour le dépôt d'une mesure législative dont l'adoption n'est pas prévue avant la fin de l'année ou au cours de l'année prochaine. Ce n'est pas suffisant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'message but unfortunately his remarks' ->

Date index: 2021-05-13
w